KnigaRead.com/

Джон Брэйн - Жизнь наверху

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Брэйн, "Жизнь наверху" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я швырнул их на пол.

— Вот они, — сказал я. — Ищите их, как свинья ищет, что бы сожрать. Сьюзен, ты одолжишь мне свою машину?

Она потянулась за сумочкой.

— Нет, — остановил ее Браун. — Эту машину тебе подарил я. Это не его машина.

Сьюзен протянула мне ключи от «морриса».

— Если ты подарил мне ее, значит, она моя. И я могу одолжить ее, кому хочу. Джо, ведь тебе не обязательно ехать сегодня. Побудь здесь, успокойся. Ехать далеко.

— Нет, не могу, — сказал я. — И ты знаешь почему.

Она с мольбой посмотрела на меня.

— Ты устал, Джо. Тебе надо чего-нибудь выпить. Подожди хотя бы до утра, милый.

— Милый! — фыркнул Браун. — Он бросает ее, а она называет его «милый!» Пусть разобьется — туда ему и дорога!

— Не вмешивайся, пожалуйста, — сказала Сьюзен. — Я хочу говорить с моим мужем. Вообще, по-моему, тебе лучше уйти.

У Брауна от удивления даже челюсть отвисла.

— Уйти? Но я же отец тебе, и мой долг опекать тебя. Честное слово, ты не можешь отвечать за себя сама…

— Уходи! — Ее всю трясло. — Всю жизнь ты помыкал мной. Ты обращался со мной как с куклой, ты обращаешься со своим внуком как с куклой, ты всеми хочешь командовать. Ты грубиян и тиран. Не желаю я, чтобы ты указывал мне, что делать. Не желаю, чтобы ты разговаривал так с Джо. Он все еще мой муж.

— Уж я позабочусь о том, чтобы он недолго был твоим мужем. — Он обнял ее, но она раздраженно отбросила его руку. — Ты слишком взвинчена, радость моя, и сама не понимаешь, кто твой истинный друг. А ведь я с первых дней предостерегал тебя против него…

— Да, это правда, — несколько спокойнее сказала она. — Может быть, если бы ты не так старался положить конец нашим отношениям, я бы никогда и не вышла за него замуж.

— Ничего, я разделаюсь с ним. Уж он у меня попляшет. Ты слишком добрая, Сьюзен, и в этом твоя беда.

— Ты очень плохо меня знаешь, отец. Да и Джо тоже.

— Я не знаю свою родную дочь! Да я тебя знаю насквозь и поперек. И его тоже. — Он бросил на меня испепеляющий взгляд.

— А ты знаешь, почему он уходит от меня?

— Не надо говорить этого, Сьюзен, — сказал я.

Она топнула ногой. Эта детская выходка казалась мне сейчас необычайно вульгарной.

— У меня был роман с Марком, — сказала она.

Лицо Брауна сморщилось, стало каким-то маленьким; он покачнулся, но удержался на ногах.

— Не верю, — сказал он.

— Это правда. Спроси у Джо.

Он стиснул кулаки.

— Это все ты виноват, — сказал он, обращаясь ко мне. — Ты не был ей настоящим мужем. Это твоя вина.

— Ты бы лучше ушел, — спокойно попросила Сьюзен.

— Марк… — промолвил он. — И почему ей всегда нравятся никчемные людишки… — Он обвел комнату таким взглядом, словно она полна была его врагов. — Ничего ты не поняла, — сказал он. — А я так старался…

И он тяжело направился к выходу, задев по дороге ногой ключи от машины. Они звякнули, проехав по паркету, но он не попытался их поднять, казалось, он их не заметил.

— Я тебе сварю сейчас кофе — выпей на дорогу, — предложила Сьюзен.

— Я не хочу. — Внезапно колени у меня подогнулись. Я упал в кресло и заплакал. — Зачем, Сьюзен, ты это сделала? Зачем тебе это понадобилось?

Она опустилась на пол рядом со мной и тихонько погладила меня по голове.

— Бедненький Джо, — сказала она. — Бедняжка Джо устал.

— Извини, — сказал я.

Она вынула из моего нагрудного кармашка платок и вытерла мне глаза.

— Бедненький Джо, — повторила она. — Сожаления сейчас уже не помогут. — Она взяла меня за руку. — Посиди со мной, пока я буду готовить кофе.

Я позволил ей увести себя на кухню. Теперь говорить было не обязательно — я сидел и смотрел, как она расставляет чашки, греет молоко, засыпает кофе. У меня даже возникло ощущение покоя: теперь уже ничего больше не может со мной случиться.

Я допил вторую чашку кофе и взглянул на часы.

— Мне пора, — сказал я.

Она прикрутила крышку термоса.

— Джо, это твой дом. Ты можешь остаться здесь на ночь, если хочешь. Почему бы тебе все-таки не отдохнуть?

Я не могу сейчас отдыхать. — Я взял термос. — Я напишу тебе.

— Позвони мне. Позвони, как только приедешь в Лондон. Обещай, что позвонишь.

— Хорошо.

Она заплакала.

— Береги себя, Джо! Ради бога, береги себя!

Я с удивлением посмотрел на нее — никогда еще, с самых первых дней супружества, я не чувствовал такой близости между нами. Но я не шевельнул пальцем, чтобы успокоить ее.


23

— Я сегодня беру машину, — заявила Нора.

Я налил себе вторую чашку чаю и подумал о том, что настой из лондонской воды и дешевого цейлонского чая не является таким уж бодрящим напитком, пусть даже Нора заставила бы себя положить две ложечки заварки в чайник.

— Как интересно, — сказал я. — Ты уже наконец выбрала?

— Я же тебе говорила, что выбрала, — нетерпеливо ответила она.

— А, вспомнил, — сказал я. — Ты решила купить малютку-«моррис».

— Еще бы ты не помнил, — заметила она. — Ведь именно такая машина стоит сейчас у подъезда. И притом стоит уже целых две недели.

— Хорошо, дорогая. Я ее верну.

— Не в этом дело. Тебе же все равно придется ее отвозить. Так или иначе, тебе придется встретиться со Сьюзен — хотя бы для того, чтобы договориться о разводе.

— Об этом пусть договариваются юристы. Я не желаю ее больше видеть — это окончательно.

— Так ты в самом деле списал ее со счета?

— Она умерла для меня. Умерла и похоронена.

— А что ты станешь делать, если она потребует обратно машину?

— Ну что ты беспокоишься о всякой ерунде, — резко сказал я. — Я же говорил, чтобы ты предоставила это мне… — Я осекся и уже более спокойным тоном продолжал: — Извини, Нора. Ей-богу, Сьюзен ровным счетом наплевать на то, что станет с машиной. И потом, она ведь может пользоваться моим автомобилем. Или автомобилем компании. Фирма оплачивает все ее расходы, ты же знаешь.

— А она, оказывается, не только красива, но и умна. И, конечно, такая мелочь, как почти новенький малютка-«моррис», для нее сущий пустяк.

Взгляд мой невольно упал на черный круг, выделявшийся на кухонном столе. На всей мебели и на вещах в квартире как бы лежала такая же печать небрежности и следов долгого употребления: верхняя крышка маленького газового холодильника поцарапана, а дверца в хранилище для льда сломана. У пробки в ванной отсутствует цепочка, вода в унитазе спускается лишь после второй попытки, все дверные ручки по крайней мере на четыре дюйма вылезают из гнезд… Очевидно, никто из многочисленных обитателей этой квартиры никогда не заботился о ней и не любил ее настолько, чтобы произвести необходимый мелкий ремонт, не говоря уже о том, чтобы беречь вещи.

— Не знаю, умная она или нет, — сказал я, — но для компании она, конечно, ничего не делает.

— Судя по всему — обычное дополнение к тому, что уже тянут на себе налогоплательщики. — Она фыркнула, что, как я теперь уже знал, являлось признаком возмущения. — Противно. Противно до тошноты.

Вид у нее, однако, был самый что ни на есть довольный и необычайно цветущий — глаза были ясные, щеки розовые, и вся она дышала чистотой, хотя, казалось, этого очень трудно достичь в холодной, выкрашенной зеленой краской ванной комнате возле кухни, — оттуда сейчас доносилось бульканье, словно кран протестовал против того, что мы оба каждый день принимаем ванну.

— Никому не охота платить лишний налог, — заметил я. — А вот кому платить — Сьюзен или правительству, — это уже безразлично.

Я заметил, что Нора начинает злиться, и мне это доставило удовольствие: до того, как мы стали жить вместе, я тщательно избегал споров, но теперь делал все возможное, чтобы их спровоцировать.

Такое впечатление, с горькой иронией подумал я, будто мы уже женаты.

— Если бы люди вроде твоего тестя не увиливали от уплаты налогов, всем нам пришлось бы меньше платить. — Голос ее звучал пронзительно.

— Ничего подобного, — возразил я. — Правительство придумало бы что-нибудь еще — всегда можно найти, на что выбросить деньги.

— Я не стану с тобой спорить, — заметила она. — Мне еще предстоит сегодня взять два интервью по поводу этой проклятой собаки.

Уже на ходу она чмокнула меня.

— Ты могла бы доставить мне более приятное удовольствие, — заметил я и притянул ее к себе на колени.

— Нет, нет, — сказала она. — У меня нет времени. — Она вздохнула. — Нет. О господи, до чего же ты противный, ведь я сказала тебе…

Она взглянула через плечо на диван-кровать, стоявшую в закутке, именуемом у нашего хозяина «спальней». Потом еще раз вздохнула, и лицо ее словно застыло, преображенное наслаждением. Она встала, не выпуская моей руки.

— Люби меня, — сказала она и, когда мы уже направились в «спальню», добавила гораздо более смелое слово и с улыбкой повторила его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*