KnigaRead.com/

Сюзанна Бэк - Возрождение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Бэк, "Возрождение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Разумеется, я не хотела встречать ее слезами.

Ее красота всегда лишала меня возможности дышать, и я с легкостью могла бы прожить конкретно с этим недостатком до конца моей жизни. Удивившись такой встрече, Айс изумленно подняла бровь, затем изящно опустилась на пол рядом со мной. Она села, скрестив ноги, осторожно поставив поднос и чашку себе на колени. 

- Извини, - наконец-то смогла я сказать, краснея под ее сострадательным взглядом, - мм... это все мне? 

- Определенно, - ответила она, кивая, - если ты голодна. 

- Могла бы поесть, - призналась я, выкарабкиваясь из уютного гнездышка и принимая сидячее положение. Холодный воздух, царящий снаружи, вызвал дрожь по всему телу. - Брр. 

Айс поставила тарелку и чашку на землю, затем стянула свою рубашку и надела ее на меня, помогла просунуть руки в рукава и ловко застегнула пуговицы на груди и животе. Я вытянула руки и не смогла сдержать смеха - с кончиков пальцев свисало еще целых четыре дюйма неиспользованной материи. Покачав головой, Айс помогла мне закатать рукава и, наконец-то, высвободить руки. Затем подала принесенный завтрак. 

- О, это здорово, - промычала я, с полным ртом, набитым яйцами с беконом, и запивая все это горячим бодрящим кофе, - напомни мне поблагодарить повара. 

- Если ты не убьешь ее сначала, - ответила она, озорно сверкая глазами. 

- Это сделала Ниа? - не веря, спросила я. За все время, что я ее знала, я никогда не видела ее даже рядом с кухней, не говоря уж о том, чтобы внутри. 

- Ага, она замечательно управляется с готовкой. 

- Вау, - это все, что я смогла ответить. 

   *****

После того, как я расправилась с едой, Айс покинула меня, забрав грязную посуду. Предоставленная самой себе, я поднялась и быстро оделась. Причем, скорость одевания была обусловлена исключительно холодным воздухом. Напялив на волосы отвратительный парик и придав ему наиболее приличное положение, я откинула полог палатки и вышла наружу, навстречу утреннему воздуху, косясь на падающие на наш лагерь яркие лучи солнца. 

Мои друзья, словно усердные пчелки, вылизывающие свой улей, были заняты делом. Подойдя к Айс, укладывающей вещи в грузовик, я не могла не заметить Пони и Криттер, совместно разбирающих палатку. Они смеялись и хихикали, словно две подружки-школьницы. Их лица и глаза говорили о многом. Как будто... 

- Этой ночью они спали в одной палатке? - спросила я свою подругу, подавая ей наши спальные мешки и одеяла. 

Бросив взгляд через плечо, Айс усмехнулась: 

- И не только, как показывает это утро. 

- Но... как...? 

Айс пожала плечами: 

- Рио надоели стоны Пони, и она поменялась. 

- А что Ниа? - посмотрев назад на лагерь, я увидела Рио и Ниа. Они, мило беседуя, разбрасывали остатки погасшего костра. 

- Рио сказала, что Ниа замечательно нежная... особа. 

- Удивительно, - я почесала затылок, - думаю, близок конец света, - только, чтобы убедиться, я еще раз посмотрела назад и увидела нечто, что не заметила раньше. Ниа смотрела в мою сторону, немного правее. Выражение ее лица придавало новый смысл слову "мечтать". Когда наши взгляды встретились, она быстро опустила глаза, на ее юных чертах явно проступил стыд. - Уххх. 

- Что? - обернувшись, спросила Айс. Затем посмотрела на меня. Ее брови рисовали на ее лбу два знака вопроса. 

- Еще одна влюбилась в тебя, - ответила я в своей лучшей "несчастной" манере. 

Она фыркнула и, округлив глаза, вернулась обратно к своему занятию: 

- Ангел, тебе это приснилось. 

- О, я так не думаю, моя прекрасная любовь. Большое тебе спасибо, но я на посту и понимаю в этом толк. 

- Тогда тебе это мерещится. 

- Как ты хорошо знаешь, у меня отличное зрение. 

Она посмотрела на Ниа, затем на меня. 

- Вот увидишь, - предупредила я. Моя улыбка рассказала ей больше, чем какие-либо слова.

ВОСЬМАЯ ЧАСТЬ

- Вот это да! Это место напоминает о барахолках, на которые мать имела обыкновение таскать меня, когда я была еще ребенком. 

Я согласилась с Ниа, а Айс тем временем кружила по периметру рынка в поисках подходящего места для парковки.

Разноцветные флаги радостно развевались на живительном ноябрьском ветре, почти в такт музыке, доносящейся из киосков, детскому смеху, бешеному лаю собак, бегающих за всеми, кто попадал в поле их зрения.

Дразнящий аромат жарящегося мяса и овощей внезапно напомнил мне о днях, когда я была меньше, чем вся эта беззаботная молодежь, и по воскресеньям (после церкви, конечно), почти с ритуальной точностью, отправлялась по барахолкам и распродажам. Моя бабушка была просто завсегдатаем такого рода мероприятий. Во время еженедельных поездок на ярмарки мы рассматривали индийские платья в горошек с таким же жадным вниманием, как крестоносцы любовались полученной Чашей Грааля. И много-много дней я потратила на примерку чьих-то платьев, которые были всегда на три размера больше, чем мне надо, на вырост, так сказать; меня не оставляло чувство отчаяния, хорошо знакомое детям и загнанным животным, очень похожее на то, как если бы я находилась в кабинете зубного врача, сверлящего зубы без всякого наркоза.

Коснувшись моей ноги, Айс вывела меня из состояния задумчивости, а затем открыла дверь и тихо выскользнула из машины. Дернув ручку, я присоединилась к ней и почувствовала легкий озноб от удивительно холодного воздуха, проникающего даже под мою вельветовую рубашку, туго застегнутую как раз с целью сохранить тепло.

Айс посмотрела на меня поверх своих зеркальных солнечных очков: 

- Готова? 

- Как только ты объяснишь мне, к чему я должна быть готова, я буду... - пробормотала я. 

Ухмыльнувшись в ответ, она вытащила большую кипу мексиканских денег и вручила ее мне. 

- Не трать все это в одном месте. 

Я взглянула на деньги в своей руке, затем на свою возлюбленную. 

- Объясни... 

- Магазин, - ответила она, зажимая деньги моими пальцами, чтобы они не разлетелись по рынку. - Ну, знаешь...

Смотришь товар, торгуешься, тратишь деньги. 

- И это поможет тебе... Как, опять? 

Она улыбнулась. 

- Ангел, я доверяю твоей интуиции. Ты могла бы ничего не знать про это место и этих людей, но ты же понимаешь, когда что-то идет не так. И для того, чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, я должна положиться на твое чутье, которое так часто нас выручает. Так что... - она улыбнулась шире, - развлекайся. Походи по магазинам. Позавтракай. Только будь начеку, следи за всем, и если заметишь что-нибудь подозрительное, обязательно дай мне знать. Возьми с собой Ниа, если хочешь. Она поможет тебе что-нибудь перевести, а я буду уверена, что с тобой она не влипнет в какую-нибудь историю. 

Хотя внешне выражение моего лица не менялось, мысленно я улыбалась все шире. Она не часто говорила мне о своем доверии, но когда такое случалось, я чувствовала себя как ребенок в Рождественское утро, переполненный счастьем и радостью. 

- Я думаю, что смогу сделать это, - ответила я как можно небрежнее. 

Она сжала мне плечо. 

- Отлично. Тогда пойдем. 

Быстро поцеловав ее в щеку на удачу, я схватила Ниа за руку и отправилась в бой. 

Запахи, картины и звуки открытого рынка очаровали меня, как огонь - мотылька. Мой взгляд задерживался буквально на каждом прилавке и не мог оторваться. Это было очень похоже на дни моей ушедшей юности, когда мать за милю обходила такие места, которые отец, в те редкие моменты, когда был в хорошем расположении духа, называл Ловушками старой леди Венеры.

Ремесленники и художники соревновались с продавцами ковров и мебельщиками. Всюду натыканные прилавки были переполнены всевозможными новшествами, а кожевники и портные наперебой рекламировали свой товар на столиках и в корзинах. 

Прошло уже несколько часов с тех пор, как я позавтракала, поэтому мой нос просто не выносил доносящихся запахов и, в конце концов, привел меня к прилавку, за которым стоял человек, напоминавший только что вылезшего из подгузников карапуза. У него была широкая беззубая улыбка, в глазах светились ум и доброта. В обеих руках он держал по тонкому деревянному вертелу с толстым куском шипящей свинины, горячим перцем, луком и помидорами. Еда выглядела потрясающе, а пахла и того лучше. Расплывшись в улыбке, он протянул нам вертела. 

- Gracias ("Спасибо!" - исп.), - ответила я на своем ломаном испанском, просто захлебываясь от удовольствия. 

Он улыбался все шире, жестами описывая нам все прелести своего товара. Взяв вертел в другую руку, я рылась в кармане в поисках денег, которые дала мне Айс, параллельно соображая, как спросить по-испански:

- Сколько? 

Увидев в моей руке деньги, торговец поднял руку и отрицательно закрутил головой, говоря при этом что-то слишком быстро, чтобы я сумела понять его, и возмущаясь. Я обратилась к Ниа за помощью. 

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*