Джидду Кришнамурти - Цикл бесед Джидду Кришнамурти с профессором Аланом Андерсоном. Сан Диего, Калифорния, 1974 год
А. Да.
К. Я не знаю, достаточно ли сейчас времени, но это требует… Мы сделаем это завтра, в другой день. Что есть сознание и что есть совесть? И что это за вещь, которая говорит вам делать или не делать?
А. Сознание в его связи с отношением — это то, что я хотел бы исследовать с вами, когда у нас будет возможность. Я помню, как много лет назад в аспирантуре был очень захвачен промелькнувшим высказыванием одного американского мыслителя, полагаю его фамилия Монтегю (Montague), когда он сказал, что «сознание» было очень неправильно понято, так как предполагается, что есть нечто, называемое «ciousness». Но нет такой вещи, как «ciousness». Мы должны добавить к этому «con»: «вместе», «отношения». И без этого мы пропали. Я надеюсь, что в следующий раз у нас будет возможность в нашей следующей беседе исследовать это.
К. Мы должны обсудить этот вопрос: жизни, любви и этой огромной вещи, называемой смертью. Являются ли они взаимосвязанными или они разделены: жизнь, существование отделены ли они от любви.
Примечания
1
Goodness — доброта; великодушие; любезность; добродетель; хорошее качество; ценные свойства
в русскоя языке нет точного перевода этого слова. Это не доброта (kindness) и не добродетель (virtue), это что-то в общем хорошее и доброе, наверное слово «добро» здесь бы подошло.
2
Novel — новый, непривычный, оригинальный (в отличие от New).
3
To redeem — искупать.
4
Здесь именно добродетель — virtue
5
in and of itself
6
В том смысле, что собеседники разделяют друг с другом обсуждаемый вопрос.
7
Mess — беспорядок, кутерьма, путаница.
8
To suspend — приостанавливать, откладывать, временно прекращать.
9
Diligence — прилежание, усердие, старание.
10
Имеется в виду ранее цитируемое высказывание Кришнамурти: «…рождается эта вещь, которая является единственно позитивной».
11
Sharing — разделение не в смысле делить что-то на части, а разделять нечто общее.
12
Finite being
13
Totally present
14
Intrinsic — существенный, внутренний, присущий, свойственный.
15
Burden — ноша, тяжесть, груз, бремя.
16
Look forward to — ожидать, очень хотеть.
17
У слова «contein» имеется два значения: «содержать в себе, вмещать» и «сдерживать». Андерсон имеет в виду второе.
18
To attend — посещать, присутствовать, уделять внимание, заботится, следить, выполнять.
19
Attendant — сопровождающее, обслуживающее или присутствующее лицо, слуга, служитель.
20
Hurt — повреждение, боль, рана, вред, обида. Далее будет использоваться слово «обида», но следует понимать, что речь идет о психологической боли, ране, об уязвленности.
21
Salvare — спасать, избавлять, предохранять, сохранять.
22
В английском «love-making» — буквально «делание любви».
23
В английском compassion — сострадание; passion — страсть.
24
Удовлетворение — fulfillment; наполненность — filling up full
25
В английском языке слова «совесть» — conscience и «сознание (сознательность)» — consciousness являются однокоренными.