KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Дирк Уиттенборн - Жестокие люди

Дирк Уиттенборн - Жестокие люди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дирк Уиттенборн, "Жестокие люди" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– В какой цвет?

– Цвет детской неожиданности. Но папа был в таком состоянии, что даже не заметил этого. Но Брюса это все просто ошеломило. Он до сих пор в больнице. Он настоял на том, чтобы в палату поставили еще одну койку, чтобы спать прямо там, рядом с папой. Наверное, это из-за того, что он чувствует себя виноватым.

– Почему?

– Потому что он перестал надеяться. Он никогда не верил, что отец выздоровеет. Я говорила ему, что теперь это не имеет значения, но он меня не слушает.

Когда Майя уходила, она даже забыла поцеловать меня на прощание. Меня это расстроило. Но она остановила машину, вбежала обратно в дом и поцеловала меня прямо в губы, прошептав: «Теперь я абсолютно счастлива».

Мама только вытерла грязь, которую оставила Майя, когда влетела в наш дом, чтобы сообщить радостную новость. Когда она увидела, как моя подруга едет прямо по газону, она недовольно сказала:

– Ты только посмотри, что она натворила. Наш газон испорчен.

– Это их газон, а не наш.

– Дело в принципе.

– Ничего, трава опять вырастет.

Вечером Майя позвонила мне и предупредила, что утром они улетают в Гарвард, потому что ее отца будут обследовать в медицинском институте. Она стала в тонкостях рассказывать мне об анализах и процедурах, которые ему предстояло пройти. Я, знаете ли, не врач, поэтому мало что понял. Просто повторял, как попугай: «Что ж, хорошо» и «Замечательно». Хотя меня не очень радовало то, что она вместе с братом тоже улетает в Бостон.

– Ну, мы пробудем там всего неделю. – Сказав это, она зевнула. Хочет спать, или ей просто все равно?

– Целую неделю! – Мне стало так грустно, что голос дрогнул. Это был долгий срок, учитывая то, что в нашем доме воцарился режим, разработанный доктором Леффлером. Мне было страшно оставаться наедине с мамой, которая решила придерживаться пуританских правил.

– Я вернусь четвертого июля.

– И что тогда? – спросил я угрюмо.

– Тогда будет праздник! Все будут танцевать прямо на улицах! – Я молчал. Она поняла, что мне не совсем ясно, что она имеет в виду

– Наверное, это звучит немного странно, но это очень весело, честное слово. Дедушка пригласил пиротехников, и у нас будет настоящее представление с фейерверками. Потом все будут танцевать, а потом… тебя ждет очень приятный сюрприз!

– Какой? – Я знал, что это за сюрприз.

– Тебе он понравится.

– И все-таки? – Мне хотелось, что бы она произнесла это вслух.

– Это большой секрет.

– И что?

– А то, что если я все-таки скажу, мне придется убить тебя, и тогда тебе опять не удастся его получить.

Потом она сказала, что любит меня, и мы стали ворковать, как два голубка. От этого у меня всегда поднималось настроение. Но что-то меня беспокоило. Произошло столько всего: она уезжает, ее отец вышел из комы, Брюс покрасил волосы… Да еще мама со своими посткоитальными разговорчиками о том, что если любишь своего ребенка, нужно уметь быть жесткой. Только я начинал понимать, как расположены звезды на моем небосклоне, как созвездия тут же менялись местами.

Я заснул, чувствуя себя одиноким и покинутым. А проснулся с таким сильным чувством потери (хоть мне было сложно сказать, что именно я потерял), что когда стал нарезать банан для того, чтобы съесть его вместе с хлопьями на завтрак, то не выдержал и выбежал из дома, направляясь к взлетной площадке. Мне казалось, что если увижу ее, то чувство беспокойства исчезнет.

Я бежал по кукурузному полю, потом по пастбищу, засеянному клевером – он доходил мне до лодыжки. У меня закололо в боку, и я побежал медленнее. Потом увидел старые железнодорожные пути, заросшие чертополохом. Они использовались ранее, когда Осборн привозил сюда гостей в собственных вагонах, соревнуясь с железной дорогой «Эри-Лакаванна».

Я задыхался и весь покрылся потом, но когда подбежал к взлетному полю, то самолет уже оторвался от земли. Мне показалось, я видел, как Майя помахала мне рукой и послала воздушный поцелуй, но, с другой стороны, было очевидно, что на таком большом расстоянии это могло мне только привидеться. Мне стало неудобно оттого, что я так явно обнаружил, как отчаянно нуждаюсь в ней.

Гейтс, водитель машины скорой помощи, и люди, которые работали на поле, вылупились на меня так, словно я бродячая собака, которая вбежала в дом, где ее вовсе не ждали. Даже трехногий лабрадор, который сидел на заднем сиденье автофургона, на котором приехали Лэнгли, залаял, глядя на меня.

– Она уже улетела, Финн, – сказал Осборн, внимательно смотря на меня. Выражение его лица ясно говорило, что ему тоже не совсем понятно, что я здесь делаю.

– Да нет, Майя здесь не при чем.

– Правда? Не похоже, что это была просто утренняя пробежка – одежда у тебя неподходящая.

– Я хотел увидеть вас, мистер Осборн.

– Почему ты просто не позвонил мне?

– Когда говоришь с человеком по телефону, ему легче отказать. – Он решил, что это забавно.

– Очень умно с твоей стороны. Так о чем ты хотел меня попросить?

– Мне нужна работа.

18

Когда я пришел домой, мамы там уже не было. После сеанса массажа она отправилась на ланч с Леффлером. На десерт у них было собрание Общества, а в качестве дижестива – девять лунок в Клубе любителей гольфа. Когда она вернулась, я сидел в комнате, дописывая письмо к папе. Мне казалось, Осборн расскажет ей о нашем разговоре, который состоялся сегодня утром. Но она не вошла в мою комнату, так что, следовательно, он ей ничего не сказал. Мама была в хорошем настроении, судя по тому, что, стоя в душе, фальшиво напевала модную песенку: «За зимой идет весна…».

Когда я спустился вниз, чтобы перекусить, то увидел бирюзовую сумку с инициалами моей матери. В ней лежал новый набор клюшек. Это был подарок Леффлера – я узнал это, прочитав карточку, торчащую из сумки. Понимаете, учитывая сложное положение, в котором я оказался, это была не слежка, а разведка. «Моему дорогому другу. ХХО. Дик».

Надо же, имя из трех букв. Здорово.

Когда мама спустилась вниз, на ней было надето голубое платье с белым воротничком и нитка жемчуга, которую она отказалась возвратить бабушке, когда ее выперли из колледжа за то, что она забеременела. Но ногах у нее были «бельгийские» туфли. Во Флейвалле это называлось «одежда на каждый день». Доктор на три буквы появился в синем пиджаке и белых шерстяных брюках. И при галстуке, призванном напомнить всем о том, что он закончил Йельский университет – если кто забыл, конечно. Выглядел он так, будто только что сошел с борта яхты. Вообще-то, океан находился в сотне миль отсюда. Они оба нервничали. Мне стало радостно от мысли, что это из-за меня, и поэтому я решил, что мне не стоит покидать их слишком быстро. Когда я понял, что их беспокойство со мной никак не связано, я почувствовал большое разочарование. Все дело в том, что они впервые появлялись на людях как пара.

– Ну, как я выгляжу? Нормально? – Мама подняла руки вверх и закружилась, словно балерина на коробке из магазина дешевых ювелирных украшений.

– Ты прекрасна, словно любовное стихотворение! – Стихотворение? Не сомневаюсь, что доктор Дик хочет поиграть с мамой в больничку.

– Вы что это так разоделись?

– У МакКаллумов вечеринка. – Мама сказала это таким тоном, будто ей эти званые вечера уже поперек горла стоят.

– Интересно, а Двейн тоже там будет? – Леффлеру моя шутка не показалась смешной.

– Кто такой Двейн?

– Я тебе в машине объясню. – Поскольку мама не гнушалась любезно разговаривать с лопоухим уродом, который, не понижая голоса, высказывал предположение о том, что она – любовница Осборна, то, надо полагать, и история появления Двейна на свет ее не особенно огорчит.

– А ты, Финн, сегодня вечером останешься дома.

– Хорошо. – Леффлер потащил ее к двери. – Все равно мне завтра рано вставать. – Она даже остановилась, услышав это.

– Зачем?

– Завтра начинаю трудовую жизнь. Меня приняли на работу. – Стоило получить эту работу, хотя бы для того, чтобы видеть выражение их лиц в эту минуту

– Похвально, Финн. Мои поздравления! – Леффлер пожал мне руку. Ладони у него были потными.

– Подожди минутку. Кто тебя принял на работу?

– Мистер Осборном. Он будет платить мне пятнадцать долларов в час за то, что мы будем заниматься по четыре часа в день. И никаких налогов. – Мы все обсудили, когда он отвозил меня домой на своем «Роллс-ройсе». Чего-чего, а этого мама не ожидала.

– Какое ты имел право беспокоить мистера Осборна? – Вот так! Я обвел ее вокруг пальца! Ай да Финн!

– Я его ничем не обеспокоил. И это все-таки лучше, чем быть твоей горничной.

– Мы и так ему многим обязаны.

– Это ты ему многим обязана, а не я.

– Не смей говорить со своей матерью таким тоном!

Я знал, что Леффлер не выдержит и ввяжется в наш разговор. Мама схватила меня за руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*