Роберт Пирсиг - Лайла. Исследование морали
Ты всё-таки не ответила мне на вопрос. До того, как мы познакомились, до того, как вы сошлись с Джорджем, почему ты не была замужем?
Я была замужем. Давно.
Разведена?
Нет.
Ты всё ещё замужем?
Нет, он погиб.
Вот как. Жаль.
Не надо жалеть.
Бифштекс был великолепен, но перцу бы надо добавить ещё. Она потянулась, взяла перечницу с полки, брызнула себе на бифштекс и подала её капитану.
Давно это было, — промолвила она. — Я о нём даже и не вспоминаю.
Чем он занимался?
Он был шофёром на грузовике. Всё время в разъездах. Мы почти не виделись. А однажды вечером он не вернулся домой, позвонили из полиции и сказали, что он погиб. Вот и всё.
И что же ты стала делать?
У меня осталось немного денег от страховки. Они устроили похороны, я носила траур и всё такое прочее, но больше о нём я не думаю.
Ты его не любила? — спросил капитан.
Мы вечно ссорились.
Из-за чего?
Просто ссорились… Он всё время ревновал меня. Чем я занимаюсь, пока его нет дома… Он полагал. я обманывала его.
И это правда?
Лайла глянула на него. — Погоди-ка… когда я была замужем, то была замужем. Ничего подобного я себе не позволяла… Ну, не сердись.
Я ведь просто спросил, — заметил капитан.
Она поела ещё салата. — Он меня совсем не уважал.
Так зачем же выходила замуж?
Была беременна, — ответила Лайла.
И сколько тебе было лет?
Шестнадцать, когда родила — семнадцать.
Слишком уж рано, — подытожил капитан.
Выпитое до еды уже ударило ей в голову. — Надо бы полегче, — подумала она, — чтобы не наделать глупостей, как с ней обычно бывало в подпитии. И так слишком разболталась.
Она захмелела. Затем заметила, как качнулась лампа. — Что это? — спросила она.
Волна, — отозвался капитан, — большая… Это первая. Сейчас будет ещё… ну вот.
Вторая волна оказалась ещё сильней и всколыхнула всё судно. Затем несколько мелких волн прошли одна за другой.
Капитан встал из-за стола и вышел на палубу.
Что там?
Не знаю, — ответил он. — Это не баржа… Какой-то пароход, наверное. Он может быть даже по ту сторону моста.
Он долго стоял там, озираясь по сторонам. Затем посмотрел вниз на неё.
И сколько же лет твоей девочке теперь?
Это удивило её. Это уже что-то новенькое. — Зачем тебе это знать?
Я же ведь говорил тебе об этом ещё до того, как стал задавать вопросы.
Она умерла.
Как?
Я убила её, — ответила она.
Она посмотрела ему в глаза. Ей это не нравилось. Он вроде бы сердится.
Вероятно, случайно?
Я плохо укрыла её и она задохнулась, — сказала Лайла. — Это уж было давно.
Никто тебя и не винит.
Да и некому было. Что они могли бы сказать… чего я уже не знала?
Лайла вспомнила, что у неё до сих пор сохранилось черное траурное платье. Вспомнила, что в тот год ей пришлосьнадевать его три раза. Сотни людей пришли на похороны дедушки, ведь он был священником, проводить Джерри пришло много друзей, а к Дон не пришел никто.
Давай не будем больше говорить об этом, — закончила она.
Она откинулась назад на рундуке и перестала есть. — Спрашивай что-нибудь другое, расскажи, сколько мы будем добираться до Флориды?
— Ты так и не вышла снова замуж?
Нет! Боже мой! Никогда! Никогда больше не выйду замуж.
Люди, кто вступает в брак, — продолжила она, — да это самая скверная шутка над человеком. Надо отдать свою свободу и всё остальное за ежедневный секс. Это не даёт счастья. Все ищут какой-либо выход. Картошки тебе ещё подложить?
Я просто хочу быть свободной, — закончила она. — Ведь в этом вся суть Америки, не так ли?
Капитан добавил себе немного картошки, а она встала, подошлак столику и сгребла остатки к себе на тарелку. — Подай-ка мне свой стакан.
Он передал стакан, она сняла крышку с морозилки и наложила туда льду. Добавила содовой и спиртного, затем наполнила стакан себе. Она обратила внимание, что в бутылке осталось уже меньше половины, как вдруг раздался какой-то УДАР! Что-то стукнуло о борт.
Это ещё что? — удивилась она.
Капитан покачал головой. — наверно, какая-нибудь большая ветка или ещё что-то. — Он поднялся, прошёл мимо неё и вышел на палубу. Она почувствовала, как яхта слегка наклонилась, когда он подошел к борту.
Ну что там?
Наша лодка.
Чуть погодя он произнёс: «Такого ещё не бывало…. Подымись-ка и помоги мнеспустить кранцы и привязать её как следует. Подымем её на борт завтра утром.»
Она подошла и стала смотреть, как он прилаживает два больших резиновых кранца к поручням, чтобы они свешивались за борт. Он перешёл к другому борту и вернулся оттуда с длинным багром. Она стояла рядом, пока он перегнулся с багром вниз и подтянул лодку к борту яхты.
Подержи-ка, — сказал он и подал ей багор. Пошёл к большому рундуку рядом с мачтой, открыл его, достал оттуда веревку и вернулся назад. Он бросил конец в лодку, затем перелез за борт и спустился в неё сам.
Она осмотрелась. Здесь было так тихо. Лишь машины катились по мосту. Небо было спокойным и желтоватым от городского зарева, и всё было так покойно, что ни за что не догадался бы, где находишься.
Закончив работу, капитан ухватился за поручни и вылез снова на борт.
Теперь я понял, — сказал он. — Это из-за того, что меняется прилив… Я впервые наблюдаю такое… Посмотри-ка на остальные суда. Помнишь, когда мы причалили, они все стояли носом в сторону моста? Теперь же ониразвернулись.
Она глянула и убедилась, что все суда теперь стояли в разных направлениях.
Чуть погодя они наверное все отвернутся от моста, — заметил он. — Тут достаточно тепло, давай-ка посидим тут и понаблюдаем. Меня это вроде как завораживает.
Лайла принесла бутылки, лед, какие-то свитера и одеяло. Она села рядом с ним и накрыла одеялом ноги. — Послушай, как здесь тихо, — проговорил он. — Трудно поверить, что мы совсем рядом с Нью-Йорком.
Они долго слушали.
Что ты будешь делать, когда попадёшь на Манхэттен? — спросил капитан.
Собираюсь разыскать одно приятеля и выяснить, не поможет ли он мне.
А что, если не найдёшь?
Не знаю. Многим можно заняться. Подыскать себе работу официанткой или что-нибудь в этом роде… — Она глянула на него, но не поняла, как он это воспринял.
А что это за человек, с которым ты хочешь встретиться?
Джейми? Просто старый друг.
Как давно ты его знаешь?
Года два-три, — ответила она.
В Нью-Йорке
Да.
Выходит, ты жила там довольно долго.
Ну не так уж и много, — заметила Лайла. — Мне всегда нравилось там. В Нью-Йорке можно быть кем угодно, и никто тебе этого не запретит.
Она вдруг что-то вспомнила. — Знаешь что? Готова спорить, что он тебе понравится. Вы бы поладили. Он тоже моряк. Когда-то работал на судне.
— Знаешь что? — продолжала она. — Он мог бы помочь нам добраться до Флориды… Если ты хочешь, конечно… То есть, я бы готовила, он стоял на штурвале, а ты… ты бы командовал.
Капитан уставился в стакан.
Только подумай, — сказала Лайла. — Все трое мы едем во Флориду.
Чуть погодя она добавила: «Он очень дружелюбен. Нравится всем».
Она долго ждала ответа, но капитан промолчал. Она спросила: «Если я уговорю его, ты возьмешь его с нами?»
Вряд ли, — наконец ответил он. — Трое — это уж слишком.
Это потому, что ты его не знаешь.
Она взяла стакан капитана, снова наполнила и прижалась к нему, чтобы было теплее. Он ещё просто не привык к этой мысли.
Надо дать ему время, — подумала она.
Машины шли по мосту одна за другой. Яркие снопы света двигались в одном направлении, а красные задние огни — в другом.
Ты мне кого-то напоминаешь, — снова заговорила Лайла. — Кого-то знакомого давным-давно.
И кого же?
Не вспомню никак… Чем ты занимался в школе?
Да ничем особенно.
Тебя любили там?
Нет.
Совсем не любили?
Да никто особо не обращал на меня внимания.
Ты занимался спортом?
Шахматами.
На танцы ходил?
Нет.
И где же ты тогда выучился танцевать?
Не знаю. Впрочем, пару лет я посещал школу танцев, — ответил он.
Ну а чем ещё ты занимался в школе?
Учился.
В школе-то?
Я занимался, чтобы стать профессором химии.
Тебе надо было учится на танцовщика. Вчера вечером ты был просто великолепен.
Лайла вдруг вспомнила, кого он ей напоминал. Сидни Шедара.
Ты не очень-то увлекаешься женщинами, а?
Нет, совсем нет.
И тот человек тоже.
Химия — не такое уж плохое дело, если заняться ею серьёзно, — заговорил он. — Даже увлекательно. Мы с одним пацаном достали ключи от школы и иногда приходили туда в десять или одиннадцать вечера, забирались влабораторию и химичили там до утра.