Журнал - «Подвиг» 1968 № 03
Стремительный вечер без сумерек, над пустыней горячая, душная ночь. Паровоз мирно выстукивает колесами по скрепам рельсов старый, вечный дорожный марш. Катятся накаленные солнцем вагоны к оазису, к Александрии Маргианской — ныне город и станция Мерв — столица Туркмен-области.
До Мерва восемьдесят четыре версты.
НЕПРЕДВИДЕННОЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО
За стенами Мирата, там, где сходятся три караванные дороги, — лагерь кочевников. Мухаджерины-паломники из южной горной области пришли на могилу трижды святого и трижды мудрого имама Риза, замученного четыреста лет назад предками повелителя.
Европейцы утверждают, что вместе с паломниками в Мират приходят азиатская холера и проказа, поэтому паломникам запрещено входить в городские ворота. Но горожанам не запрещено приходить в лагерь паломников, и поэтому уже четыре ночи «американец» проводит в лагере. Ночью из казарм артиллерийской бригады приходят переодетые солдаты и офицеры.
Весь лагерь, все восемьсот всадников — от первого до последнего, знают о том, что две гвардейские дивизии ушли на южную границу, что дворцы и министерство охраняет собственный конвой повелителя, что восемь тысяч рабочих и ремесленников ждут дня и часа.
Город в странной тревоге. Чудовищные слухи рождаются в закоулках, в крытых галереях базаров, в лабиринте караван-сараев. Говорят о двадцати тысячах всадников, которые атакуют перевал Сенги на южной границе. В провинции Новый Феррах опять поднялись джемшиди. Еще говорят о том, что королевский посол обещал повелителю два каравана золота за южную область и, кроме того, помощь в случае бунта — тридцать аэропланов. Все боятся шпионов и доносчиков. Люди исчезают бесследно. Говорят, что депутаты оппозиции скрываются, покинув свои дома. По больше всего говорят о том, что министры — изменники и что есть доказательства их измены. Каждый день все еще выходит газета оппозиции «Свобода Гюлистана», и с каждым днем яростнее и резче выпады Омара эль Афгани против правительства.
Революционный комитет вторую ночь совещается с военной лигой. Артиллерийская бригада никогда не отличалась верностью правительству. Теперь офицеры недовольны задержкой в уплате жалованья, солдаты голодают. Пять человек, составляющие революционный комитет, имеют влияние на недовольных, разжигают национальные чувства молодых офицеров, образовавших военную лигу, и с трудом втягивают их в заговор, который возник в душной ночи над Миратом.
Внезапно Осман приводит с собой турецкого инструктора — авиатора Юсуф-бея.
Юсуф-бей готовил первую эскадрилью аэропланов Гюлистана. Его ученики обучались только четыре месяца. Месяц назад школу расформировали. Он говорил глухо и злобно, уставив глаза в землю.
— Королевскому послу мешали наши аэропланы. Одно его слово начальнику штаба, и школу расформировали. Они считают авиацию дорогой затеей. Однако они строят цирк в новом дворце и привозят из Европы дрессированных собак и акробатов.
«Американец» сжимает его руку.
— Сколько у тебя аппаратов?
— Четыре. Два в ремонте.
— Два аппарата могут быть в воздухе?
— Да, если тебе нужно.
— Хорошо!
Меджид хочет увести с собой авиатора.
— Почему вы медлите?..
— Нужно рассчитать удар. Слишком много умеренных и безразличных.
Осман утвердительно кивает головой.
— Десять лет назад мы были разбиты, потому что нас не поддержал народ. Войска остались верными правительству. Однако где Омар?
Он не пришел на совещание с военной лигой. По-видимому, важное дело. Впрочем, все решено. Завтра должен выйти последний номер «Свободы Гюлистана». Должен выйти и заговорить так, как никогда еще не говорили газеты Гюлистана, или замолчать навсегда
Должно быть, поэтому опоздал Омар. Завтра весь Мират забросают листами «Свободы Полистана». Посмотрим, кто останется равнодушным.
В роще между тополями пробирается к ним человек. Сверху, с холма, они видят, как его останавливают точно вырастающие из земли часовые. Он бежит, перепрыгивая через кустарник и стволы деревьев. Когда его пытаются остановить, он выкрикивает какие-то слова, которые еще не слышны наверху, и его пропускают.
В тот момент, когда «американец» замечает, что его не слушают и что все смотрят на подбегающего к ним, задыхающегося юношу, он умолкает, видимо, недовольный тем, что стража пропустила кого-то, кто помешает им.
Юноша падает на землю к их ногам, и тогда все видят кровь на его одежде и слышат хриплый шепот:
— Только что убит Омар эль Афгани.
КОМБИНИРОВАННЫЙ УДАР
Прибор майора Герда состоял из соединения небольшого стеклянного баллона, в котором находился сгущенный отравляющий газ, с часовым механизмом. В сущности, это было нечто вроде адской машины. Место взрывчатого вещества занимал удушливый газ. Часовой механизм заводится на определенное число часов, и в нужную минуту молоточек механизма опускается на тонкое стеклышко, запаянное в баллоне. Стеклышко разбивается, и удушливый отравляющий газ медленно распространяется в воздухе. Он бесцветен и невидим, в сгущенном виде он занимает двадцать кубических сантиметров, но его вполне хватает для того, чтобы незаметно отравить воздух в довольно большой комнате и постепенно привести в бессознательное состояние всех находящихся в ней.
Поэтому, когда Перси Гифт установил стрелку часового механизма так, чтобы молоточек опустился и разбил стеклышко ровно в три часа ночи, он был почти уверен в успехе своего плана. Он хорошо знал, что внимание наблюдающих отвлечено от него, меланхолического, изнемогающего от жары толстого бухарца, у которого под халатом спрятан прибор, и поэтому он совершенно спокойно остановился в коридоре вагона, прямо против купе Жукова. Когда Жуков, придерживая походную сумку, вышел из вагона на первой же затерянной в пустыне станции отыскивать воду, Перси Гифт вошел в его купе будто бы для того, чтобы выглянуть в окно, и оставил прибор майора Герда в щели между диваном и стеной. Затем он также спокойно вышел из купе, по-видимому, наглядевшись на то, что заинтересовало его по другую сторону поезда.
Люси Энно изнемогала от влажной вечерней жары. Мужской верховой костюм был непривычен и неудобен еще потому, что его пришлось носить под дорожным пальто. От жары, ночи и пустыни за тонкими стенами вагона, от шести дней пути пришла апатия, усталость и жажда конца.
Жуков заснул, как засыпал всегда, стремительно, без снов и полусна, но спал чутко, приученный годами опасности к чуткому и легкому сну.
Колеса вагона катились ровно и мерно. Паровоз свистел на поворотах и закруглениях, где ему было положено свистеть.
Ровно в три часа ночи еле слышно стукнул молоточек прибора и разбил тонкое запаянное в баллон стеклышко. И в ту же секунду отравляющий газ вытек из баллона, медленно расплываясь по полу, подымаясь с каждой секундой, подползая к запрокинутой голове спящего Жукова. Жуков дышал равномерно, легко втягивая в легкие сухой, горячий воздух. Когда газ был на уровне запрокинутой головы, Жуков забеспокоился, глубоко вздохнул, чувствуя как бы непривычный дурной сон, сошедший на него, шевельнулся и попробовал поднять голову. Но, глубоко вздохнув второй раз, он застонал и головы не поднял. Теплая, мутная, дурманящая волна прошла над ним, закружила и опустила в ночь, мрак и безмолвие.
Был тот час, когда ночь в пустыне на короткие мгновения сменяется влажной, предутренней прохладой. Почти все люди в поезде спали ровным и глубоким сном, который за всю ночь пришел впервые с тем, чтобы исчезнуть с первым горячим лучом солнца.
На сорок седьмой версте от Мерва (как потом точно указывало дознание), на крутом повороте, где поезд идет медленно, так что его может обогнать всадник на рыси, паровоз и состав дрогнули, точно споткнувшись. Колеса заскрежетали по дереву шпал, и все восемнадцать вагонов, лязгая друг о друга, затормозили. И в это же время мгновенно вдоль поезда, по паровозу и вагонам, затрещала беспорядочная ружейная пальба, заглушаемая гортанными выкриками и ревом внизу, под откосом, по которому карабкались, прыгая на подножки и хватаясь за открытые окна вагонов цепкие, как обезьяны, люди.
По всему поезду пошел глухой вопль и стон, от паровоза к последнему вагону: «Басмачи-и-и-и!..» Это было и отчаяние, и ярость, и призыв к упорной последней борьбе, без надежды на пощаду. Нападающие метались по узким коридорам, рвались в купе, рубили двери, диваны, тела, отскакивая, как мяч, от дверей, откуда навстречу им гулко ударяли наганы. Перебегали по крышам, стуча босыми пятками, выпуская пулю за пулей в крыши так, чтобы поражать сверху.
В этом хаосе воплей, стонов и выстрелов Люси все-таки не верила в смерть до тех пор, пока рядом с ней не упала с раздробленной челюстью женщина в ситцевом платье, уронив захлебывающегося от крика ребенка. Тогда Люси, вытянув руку с маленьким, почти игрушечным «веблей-скот», протиснулась в коридор.