KnigaRead.com/

Кэти Остлер - Карма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэти Остлер, "Карма" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

Понятно, что не собираешься. И все равно запомни, что между тобой и мной больше сходства, чем тебе кажется.

Желание

Мирадж.

Я закрываю глаза и представлю, что он со мной. Держит мое лицо тонкими и длинными руками. Губы – нежные и темные, как цветок корицы. Из его губ в мои летят слова поэта:

Мечтаю только о возлюбленном своем,
И сердцу больше ничего не надо.
Рукой ласкаю память о его руках,
Тончайших, нежных, цвета шоколада.

Моего возлюбленного зовут Мирадж.

Мы находим друг друга в темноте. Наше желание указывает нам путь из пределов невинности. Наши языки – тоже. От робости мы неуклюжие, но чуткие. Мы сдерживаемся? Медлим?

Наверно. Но лишь для того, чтобы отдышаться. Потому что страсть наша – как море: накатывает волна за волной, пока не выбросит на пустынный берег наши нагие беззащитные души, пока не облегчит нашу боль.

Молодым советуют дождаться, пока чувства догонят в развитии тело. Но что, если это уже произошло? Что, если страсть готова освободить нас от печалей и страха?

И кроме того, если не мы – то как миру узнать, что любовь существует?

Огромное спасибо

за поддержкуФонду искусств провинции АльбертаКанадскому совету по искусствуза силуРэндуза радостьВиктории, Дэвиду, Тиган и Маркуза полезные отзывыШарлотте ГиллСью Хилл Виктору РамраджуПолине Редфернза ценные советыНадиму Пармаруза мудростьДжону Пирсуза увлеченностьКейтлин ДрейкДженнифер Нотманза дальновидностьRazorbill/Penguin Group (USA)Puffin Canada/Penguin Group (Canada)за помощь и руководствоДжиллиан Левинсонза довериеДжессике Ротенбергза вдохновениенароду Индии

Примечания

1

Шутливо переиначенные слова из трагедии Кристофера Марло «Трагическая история доктора Фауста» (1589). При виде Елены Троянской Фауст восхищенно произносит: «Вот этот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь…» (перевод Н. Н. Амосовой). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Отец (хинди).

3

Индийская пшеничная лепешка вроде тонкого лаваша.

4

Индуистский обряд, приношение даров изображению божества.

5

Индийское приветствие и прощание.

6

Сикхские храмы.

7

Сикхом, ставшим вероотступником.

8

Кружок, который индийские женщины рисуют себе на лбу.

9

Белый (хинди).

10

Дословно «испорченная» – гомосексуал или представитель «третьего пола» (хинди).

11

Я живу в Эльсиноре. Я учусь в школе (фр.).

12

Индуистская богиня мудрости, искусства и красоты.

13

Мать (хинди).

14

Отец (хинди).

15

Ярость. Любовь. Яркость (хинди).

16

Обращение к старшей сестре (хинди).

17

Острое картофельное пюре с луком, чечевичный суп, лепешка (хинди).

18

Один из возможных переводов имени «Сандип».

19

Бабушка по отцовской линии (хинди).

20

Ничего! (хинди).

21

Ядовитое тропическое растение семейства бобовых.

22

Зд.: давайте, давайте (хинди).

23

Сладкие и пряные мучные шарики, популярный в Южной Азии десерт.

24

Богиня счастья и богатства, воплощение красоты.

25

Длинная мужская набедренная повязка или запашная юбка.

26

По индуистским представлениям, орган духовного зрения, расположенный на лбу между бровей.

27

Завтрак (хинди).

28

Жареный сыр в соусе из шпината.

29

Моя душа (хинди).

30

Латинская надпись на канадском гербе.

31

Церемониальный кинжал, символ сикхизма; его предписано носить всем мужчинам-сикхам.

32

Грубое ругательство на хинди.

33

Глава дипломатического представительства одной страны Британского содружества в другой. Представительство высокого комиссара – то же самое, что посольство.

34

Сандип перепутал: это слова Гуру Нанака, а не его современника кришнаита Сурдаса.

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*