KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Японские призраки. Юрей и другие - Власкин Антон

Японские призраки. Юрей и другие - Власкин Антон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Власкин Антон, "Японские призраки. Юрей и другие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бывало так, что те, кто по каким-то причинам задержался в лесу до захода солнца, слышали негромкую, но явную мелодию флейты. Где и когда умерла госпожа Ходзё, было неизвестно, но всякому понятно, что безумная женщина не может продолжать лесные прогулки спустя годы после падения замка. Очевидно, что на флейте играет скорее всего всё та же госпожа Ходзё, но уже в новой форме. Ночами был слышен негромкий, как далёкое эхо, грохот аркебуз, свист стрел, звон стали и вопли умирающих. В годовщину падения замка, то есть двадцать четвёртого июля, шум, поднимаемый юрей, становился громче. Этой ночью можно было разглядеть во мраке смутные фигуры самураев, спешащих на свою вечную битву, или призрачные силуэты в струях водопада. Можно предположить, что свидетелей всех этих потусторонних чудес было сравнительно немного. В прошлом людям было свойственно не заигрывать с призраками, а держаться подальше от мест их обитания, так что большинство ночных баталий проходили при полном отсутствии зрителей.

В XX веке городок Хатиодзи снова притянул к себе немало крови. Несколько пленных американских пилотов, чьи самолёты были сбиты над Японией, расстались со своими головами в этом местечке. Фотографии казни дошли до их боевых товарищей, после чего среди лётчиков бомбардировочной авиации родился девиз «Оставь одну для Хатиодзи». Независимо от боевого задания, мстительные американцы оставляли немного фугасов и зажигалок для городка Хатиодзи, который к концу войны был разрушен до основания.

Японские призраки. Юрей и другие - pic219.JPG

Рис. Сохранившаяся до наших дней лестница замка Хатиодзи.

Сам замок, вернее то, что от него осталось, вернулся к людям к 1990 году. Разросшийся лес проредили, провели археологические раскопки, восстановили фундамент, в результате чего на свет появился новый национальный парк.

В наши дни жутковатая слава замка Хатиодзи никуда не делась. Его кровавая история известна как в самом Хатиодзи, который превратился в один из пригородов расползающегося, как чернильное пятно, Токио, так и далеко за его пределами.

Советы дилетанта: В наше время многие не столь боязливы, как средневековые крестьяне, так что ночью место, где стоял древний замок, не пустует. Среди охотников за привидениями особенно ценится двадцать четвёртое число, когда юрей вспоминают о былом. Говорят, что каждый житель Хатиодзи хоть раз да посещал место былого кровопролития, надеясь увидеть… Чёрт его знает, что на самом деле надеются увидеть полуночные ходоки. Говорят, будто слышатся странные звуки, мелькают зыбкие тени, неожиданно становится холодно, а в струях водопада можно разглядеть женские силуэты. Наверное, если подольше побродить по парку, то получится услышать негромкую мелодию, исполняемую на флейте. Как и в большинстве мест, где призраки появились после кровавых сражений, активность юрей являет собой скорее эхо произошедшего события. Никакой опасности для наблюдателя духи воинов прошлого не представляют, и если ваши нервы в полном порядке, то нет причин не посетить этот токийский пригород. Впрочем, администрация заботится о том, чтобы ночные гуляки не свалились с каменной лестницы бывшего замка. Специальная система отслеживает появление полуночного гостя (не юрей) и по громкоговорящей связи призывает того вернуться в город.

Интересно, что обычай варить рис вместе с красными бобами азуки для того, чтобы преподнести его духам предков, вроде как восходит именно к этому историческому эпизоду. Вода в реке стала красной от крови погибших, и красные бобы — это своеобразный символ. Впрочем, никакой охранительной от юрей функции этот обычай не несёт, являясь просто традицией. Так что для знакомства с бывшим замком Хатиодзи достаточно доехать до станции Такао JR, дальнейшие приключения зависят только от времени суток и вашей удачливости.

Личное дело: история вместе с юрей

Государь Сутоку

Говоря о юрей, нельзя обойти вниманием специфический термин «онрё». Речь идёт о мстительном духе умершего. Точнее, об агрессивном, злобном духе, одержимом жаждой мести. Слово «мстительный» не вполне выражает гамму чувств, владеющих этим существом. Надо сказать, у призрака есть для этого все основания. Как правило, это человек, с которым обошлись при жизни крайне несправедливо, доведя до безвременной смерти. Обычно это женщины. Знаменитейший онрё — это Оива, о которой было рассказано выше. И упомянутая уже Исое — также несомненный онрё. Надо сказать, что её разрушительная ярость оказалась вполне адресной по отношению к конкретному человеку. Бывает, что, будучи не способен дотянуться до обидчика (например, тот успел скончаться), озлобившийся юрей начинает вредить тем, кто подвернулся под руку. В японских киноужасах эту роль успешно сыграли героини фильмов «Звонок» и «Проклятие». Как известно, их многочисленные жертвы ничем лично не провинились. Можно сказать, что в фольклоре прослеживается некоторое опасливое отношение к потустороннему прекрасному полу. Всякий юрей малоприятен, но женщина загадочного Востока, разорвавшая цепи рабства (банально скончавшись), способна на удивительные порывы.

Вернёмся к нашему герою. Мужчины онрё не такие уж частые герои легенд. В мире искусств никто не сравнится с Кохада Кохейдзи, но ведь жизнь всё-таки не театр, а люди совсем не актёры. Настоящие события вершатся великими мира сего. Кто-то побеждает, кто-то проигрывает, и часто проигравший покидает наш мир крайне обиженным. Вполне себе готовый материал для онрё. И если покойный актёр навёл страху на неверную жену и её любовника, то человек высокого ранга способен потрясти саму страну, которая так несправедливо с ним обошлась. Итак, речь пойдёт о семьдесят пятом тэнно Сутоку, правившем с 1123 по 1142 год. Этот властитель жил, интриговал и боролся в крайне суровое время и, проиграв, стал очень суровым юрей.

Прежде всего следует упомянуть об оригинальной системе правления, установившейся в Японии в XII веке. Речь идёт о «инсей». Не вдаваясь в подробности, можно сказать, что она предусматривала двойную схему управления страной. На троне сидел действующий тэнно, который как бы правил. «Как бы», потому что за его спиной действовал предыдущий повелитель страны, принявший постриг. Государь-инок (как правило, это был отец действующего государя) не спешил укрыться в далёком монастыре и завершать жизненный путь в келье, а оставался истинным руководителем. Авторитет буддизма подкреплял его действия, что было не лишним, так как в этой непростой схеме присутствовал ещё один центр масс. Это канцлеры Фудзивара, также претендовавшие на реальное управление страной. Рано или поздно эта непрочная система должна была дать сбой, что и произошло. Сбой в системе привёл к настоящей гражданской войне. Государь-инок Тоба вынудил отречься от престола своего сына Сутоку, которого, как говорят, несколько недолюбливал, и передать престол малолетнему Коноэ.

Японские призраки. Юрей и другие - pic223.JPG

Рис. Государь Сутоку. Старинная гравюра.

После смерти последнего заветный трон занял Го Сиракава, что вызвало крайнее неудовольствие Сутоку, который рассчитывал, что на этом месте должен был сидеть его собственный сын, а он сам уже в статусе государя-инока займётся настоящим управлением. После смерти Тоба Сутоку решил, что пришло время действовать. Эти самые действия получили название «Повесть смуты годов Хогэн». Самураи кланов Тайра и Минамото, представлявшие собой ударную силу в этом диалоге, оказались в обоих лагерях. Так Минамото Тамэтомо и Минамото Ёситомо (сыновья главы клана Тамеёси) оказались по разные стороны баррикад. Нет нужды пересказывать историю смуты Хогэн. Желающие узнать подробности этой кровавой истории могут ознакомиться с одноимённым произведением. Можно обозначить только основные повороты этой саги. Сутоку и Го Сиракава не собирались уступать друг другу и спешно стягивали отряды верных самураев для решающей схватки. Как всегда, японский источник сообщает о многих тысячах воинов, готовых к битве. Конечно же, это явное преувеличение, но даже несколько сотен самураев, готовых рубить друг другу головы, — это немалая сила, способная пошатнуть хрупкое равновесие. У нашего героя был шанс победить и соответственно избежать посмертного статуса онрё. Обе стороны нервничали, и преимущество было бы за тем, кто ударит первым сильно и без колебаний. Тамэтомо предлагал ночной рейд, в котором был шанс покончить со сторонниками Го Сиракава, напав на его дворец и подпалив его с трёх сторон. С четвёртой стороны должны были стоять лучники. Сам Тамэтомо имел репутацию бойца искусного, но неотёсанного и грубого. Для хэйанских аристократов это было немалым недостатком. Как, спрашивается, может вести боевые действия человек, который и в поэзии ничего не понимает, и не увлажняет рукав одежды слезами умиления, как это положено делать людям просвещённым и утончённым! Главный советник Сутоку, по имени Фудзивара Ёринага, открыто насмехался над туповатым самураем, возомнившим, что натиск и неожиданность имеют значение. Сутоку заметил: «Очень груб твой план, Тамэтомо! Нет в нём мудрости. Мальчишеские выходки!» Но ожидание подкреплений, на которые Сутоку возлагал большие надежды, привело к тому, что Ёситомо не побоялся прослыть мальчишкой и ударил первым. Интересно, что ударил он ночью, подпалив дворец врагов, воплотив в жизнь, таким образом, тактический план своего недруга. Личная храбрость Тамэтомо, в одиночку сдерживавшего целый отряд и косившего врагов, как траву, уже значения не имела. Лихое побоище в итоге закончилось тем, что ироничный Фудзивара получил стрелу в голову и завершил придворную карьеру, а злополучный Сутоку, потеряв всех сторонников, поехал в ссылку. Тамэтомо также оказался в ссылке на одном из островов архипелага Рюкю. Много позже, когда воины Тайра попытались захватить героя, он одним выстрелом из лука потопил вражеский корабль, а после совершил сэппуку (один из первых задокументированных случаев в истории Японии). Битва за власть была проиграна. Как сообщает «Повесть о смуте годов Хогэн»: «Сын отрубил голову отцу, племянник отрубил головы дядьям, младший брат сослал старшего, жена от горя бросилась в реку — вот какие удивительные события произошли в Японии!» Читая эти строки, трудно отделаться от впечатления, что начертавший их испытывает не ужас и скорбь, а нечто вроде гордости за проведённое мероприятие. Дескать, погуляли так погуляли, не стыдно перед потомками.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*