KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник)

Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник)". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Я все время как бы так и поступаю непосредственно в воздухе перед спальней Гамлета. А вот у крепостных стен, чтобы все другие видели, — до этого мы не додумались. Здорово, принц.

Пельше

Но Гамлет! Он ведь без просыпу пьет у себя. И как тут выманить его к крепостным стенам? Сидит у себя в башне и клюкает. А погода нынче плохая. Мороз.

Зорге

Как они выражаются тут, «жестокий и кусающийся воздух».

Пельше

Емко сказано, а?

Куусинен

Не ругайся, это грех.

Фортинбрас

А пусть этот призрак отца Гамлета гонит о том, что его убили Клавдий и Гертруда. Стража услышит и сообщит Гамлету. Кто там у них сторожит ночами?

Зорге

Да два амбала ходят с образованием четыре класса на двоих. Бернардо и Марцелл. Офицеры якобы.

Куусинен

Прапоры они. Я с ними говорил.

Фортинбрас

Стало быть, покойник должен быть вооружен как папаша Гамлет, до зубов. Как он обычно и ходил, я помню. Идет якобы в плаще, а сам громыхает, потому что на себе несет три пуда железа. Боялся. Поэтому все удары отца не достигли цели.

Пельше

Марцелл и Бернардо про себя говорят, что они тоже вооружены «от пят до темя».

Куусинен

Малограмотные.

Пельше

То есть у них и сапоги железные!

Фортинбрас

Да! Бороду призраку побели, не забудь. Он седой был.

Зорге

Хорошо придумано, однако! Мелом, ваше высочество?

Фортинбрас

Валяй. И морду. Будь бледен. Как король Гамлет говорил? Ты помнишь? Особые какие-то приметы?

Куусинен

Да он заика был. Своим девкам после койки любил читать басню «За-за-за-яц во хме-хме-хме-лю». Джульетта наизусть даже выучила. Как заведет это «хме-хме-хме»! До кашля буквально.

Фортинбрас

Прекрасно. Что мы придумаем? Как его убили? Что он скажет Гамлету?

Зорге

А помните, в той дрянной пьеске, которую мы играли в итальянском университете, называется «Мышеловка»? Там королю вливают яд в ухо.

Куусинен

Ну! Помню! Этот спектакль еще привозил один такой захудалый мужской театр, «Глобус», из городка какого-то английского, это далеко на севере… Ландн, что ли… Язык сломаешь.

Зорге

Лондон, я помню. Лондон произносится.

Куусинен

Там был актер один, он женщин играл. Ну выпили мы с ним… Он плакал как баба. Говорит, как вспомню родной Стэффорд-на-Эйвоне… Мы обнялись с ним… Стэффорд и Стэффорд. Одно и то же повторял. Говорил: «Я всем чужой, веришь?» И утром, в дополнение ко всему, продал мне в результате за большие деньги копию пьесы «Мышеловка». Фамилия у него была какая-то чудн'ая… Шакеспеаре.

Зорге

Произносится как Шек-спир.

Куусинен

Ты откуда знаешь?

Зорге

А мне он тоже продал копию.

Куусинен

Да. А я потом в этой пьеске играл… Тлетворный сок полночных трав, трикраты пронизанный проклятием Гекаты твоей природы страшным волшебством да истребится ныне жизнь в живом. Такие хромые стишата, я еле выучил. Трикраты! Вы подумайте! Это чтобы переводчик смог найти рифму к слову «Гекаты».

Зорге

А какая еще может быть рифма?

Все думают.

Куусинен

Солдаты!

Пельше

Поддатый!

Зорге

Балда ты!

Фортинбрас (щелкая бичом)

Алле!

Куусинен

Далее ремарка: «вливает яд в ухо спящему». И затем: убийца снискивает любовь Гонзаговой жены. Снискивает, как вам это понравится!

Зорге

Это теперь так называется, «снискивать». Пойдем, дескать, снискнем!

Куусинен

Это, ты понял, дубина, архаика! Древний такой стиль. Ругаешься, поелику не понимаешь. Аще вообще.

Фортинбрас (щелкает бичом)

Хватит. Зорге! Ты выучи этот текст и говори в его манере.

Куусинен

Я спишу тебе слова.

Зорге (пляшет на проволоке, заикаясь, и повторяет текст)

Убийца потом всю ночь с-с-сни-сни-снискивал Го-го-гонзаго-гову жену.

Фортинбрас

Вот. Все услышат и Гамлету поверят, что ему действительно является папаня. И самое то будет здесь текст про это… трикраты в ухо. И вот это и станет началом всего. Он будет мстить. Мы, принцы, должны отомщать за отцов!

Пельше

Ну что, все гениальное просто. Уж он живого места в своей Дании не оставит! Руководители любят своих колошматить! И, глядишь, вы на обратном пути из Польши запросто возьмете Данию, покрытую трупами руководства.

Куусинен

Норвегия Данией прибудет. Ура.

За кулисами раскатистое «Хурра!».

Фортинбрас

А уж вы толкитесь везде, как настырные актеры, проситесь выступить с этой пьесой… Как она называется?

Пельше

«Мышеловка».

Фортинбрас

А как заставить Гамлета эту пьеску посмотреть?

Пельше

О, я понял! Зорге, для начала ты как призрак скажешь Гамлету: «Дай-дай-дай кратким быть!» Он сразу поверит! Это его отец говорил так. Джульетта нам его передразнивала.

Зорге

Дай кратким быть, неплохо ляпнуто! Абсолютно в их духе!

Пельше

А потом ты завоешь Гамлету так: «Ты поооо-по-помнишь пьесу «Мыыы-мы-мы-шеловка»?» Он спьяну скажет: «Нет!» А ты скажешь: «Та-та-там все про меее-меня! По-по-по-позови ак-ак-актеров!»

Фортинбрас

Как у вас похоже получается!

Пельше (скромно)

Это у них тут такой слог в Дании, что же делать. Зорге, записывай текст призрака, мм-м, погоди, так: когда я спал в саду, как то обычно делал пополудни, мой мирный час твой дядя подстерег с проклятым соком белены в сосудце…

Куусинен

Кто так говорит, в сосудце! Господи прости. Словобесие.

Пельше

Отойди от меня, ландыш. И тихо мне в преддверия ушей влил прокажающий настой.

Куусинен

Куда-куда?

Пельше

В преддверия ушей, дурак.

Куусинен

Да? Прокажающий в преддверие? Да он не выговорит! Зорге-то! Это я должен!

Зорге (пишет)

И тихо мне в преддверия ушей…

Пельше

Влил прокажающий настой.

Зорге

Кожаю-щий… А че это?

Куусинен

Зорге неграмотный! Прокажающий!

Зорге

А че это?

Куусинен

Это значит результат проказы!

Зорге

Проказа — это что?

Куусинен

Ну прикол! Шутка!

Зорге

Непонятно. Настой… по приколу?

Куусинен

Нет. Наверно, прикол в том и был, что яд ему впузырили в ухо! Он спал, а они пошутили, понятно?

Пельше

Говори, что тебе диктуют, и больше не спрашивай. Это же стихи! Они непонятные!

Зорге

Стихи. Понятно. Непонятные.

Пельше

При этом плавно будешь покачиваться на канате, ясно? И заикаться не забудь!

Куусинен

Ага. А я буду внизу, как всегда на подхвате, когда он споткнется на этих словах и упадет во всех своих доспехах. Вчера загремел с каната прямо мне на ногу! Кричит: «Лови!» Пить надо меньше, если на канате работаешь! Я еле-еле увернулся!

Пельше

Ландыш, тихо!

Возвышенно.

Стихи!

Мой принц-норвежец, младший Фортинбрас!

Всё будет сделано в отличном виде!

Наш Гамлет, слово каждого из нас,

Не верит маме и второму папе,

А верит только собственной обиде,

При этом в государственном масштабе.

И как бы ни вели они себя,

Спектакль увидев о цареубийстве,

Смутятся, пальцы-кольца теребя,

Или начнут притворно веселиться,

Он и она, как пойманные воры,

А то и лучше, резко возразят —

Гарантия, что при любом наборе,

Каков бы ни был карточный расклад,

Поверит Гамлет, что отца убили.

Спокойно тра-та-та езжайте в Польшу!

Всё будет сделано, как вы просили.

Я так и не привык, простите Пельше,

Стихами говорить.

Обычным голосом.

Насколько я знаю этого больного Гамлета, гора трупов вам будет обеспечена. Вся головка Дании подчистую будет порублена в капусту.

Фортинбрас

Пельше, а в Польшу как проехать?

Куусинен

Мой принц, езжайте прямо, потом возьмете левей, и у речки резко направо. Счастливо возвращаться!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*