Михал Вивег - Роман для женщин
3
Умение жить (англ.).
4
Здесь: служба (англ.).
5
28 октября 1918 года после распада Австро-Венгрии была образована Чехословацкая Республика.
6
Томаш Гарриг Масарик (1850–1937) — первый президент Чехословацкой Республики (1918–1935).
7
Герой рассказа (и одноименного фильма) чешского прозаика и журналиста Игната Германа (1854–1935) «Отец Конделик и жених Вейвара».
8
Герой знаменитого романа Ярослава Гашека (1883–1923), чешского прозаика и журналиста, «Похождения бравого солдата Швейка».
9
Милош Якеш (р. 1922) — крупный политический и государственный деятель социалистической Чехословакии.
10
Милош Земан — премьер-министр при президенте Чешской Республики Вацлаве Гавеле.
11
Карел Чапек (1890–1938) — крупнейший чешский прозаик, драматург, поэт и публицист.
12
Аэропорт в Праге.
13
Доброе утро (англ.).
14
Доброе, дорогая (англ.).
15
Только одно место (англ.).
16
Выход Б шесть (англ.).
17
Ручная кладь (англ.).
18
Место встречи (англ.).
19
Магазин, не облагаемый таможенной пошлиной (англ.).
20
Последнее приглашение пассажиров, отлетающих в Нью-Йорк (англ.).
21
Я хотела бы уметь летать (англ.) — слова популярной песни.
22
Я знаю. Я просто ищу отговорки (англ.).
23
Кролик. Дикая свинья. Белка. Лошадь. Белый медведь (англ.).
24
Привет, ты наверняка Лаура!.. Я знаю твою маму. Она просто замечательная! (англ.)
25
Черепаха (англ.).
26
Ты теперь черепаха! Фантастика, не так ли?.. Оглядись вокруг и найди себе друзей! (англ.)
27
О милая маленькая черепашка! Ты знаешь меня? (англ.)
28
Говори по-английски, черепаха!… Никакого чешского! (англ.)
29
Я не знаю этого слова (англ.).
30
Ты немецкий турист? (англ.)
31
О'кей… Что ты любишь есть, черепаха? (англ.)
32
Извините… Мне надо в туалет (англ.).
33
Давайте говорить по-английски, прошу вас… Нам надо говорить по-английски (англ.).
34
Я могу поговорить с тобой, Лаура? Совсем немного… (англ.)
35
Земляничные поляны (англ.).
36
Вы откуда? (англ.)
37
Чешская Республика (англ.)
38
Я могу помочь вам? (англ.)
39
Скажи мне почему! (англ.)
40
Я дома, дорогая! (англ.)
41
Ты знаешь, который час? (англ.)
42
Разреши мне напомнить тебе, дорогая… (англ.)
43
Остров в Адриатическом море, в Хорватии
44
Жареный картофель (хорв.)
45
Шницель, отбивная (хорв.).
46
Кредитные купоны для сотового телефона.
47
Чешские кинозвезды.
48
Химическое средство для обновления крашеной материи.
49
В ночь под Новый год (31 декабря).
50
«Свадьба моего лучшего друга» (англ.).
51
Район Праги.
52
Город в Северной Чехии.
53
Движение, сыгравшее основную роль в подготовке и проведении «бархатной» революции 1989 г.
54
Привет, Яна!.. Как вы? Как ваше путешествие в Чикаго? (англ.)
55
Все в порядке (англ.).
56
Отличные носки (англ.).
57
Она ненормальная (англ.)
58
Клатовы — районный город в Западной Чехии.
59
Объединяя людей… (англ.)
60
Два горных хребта вдоль границы Чехии с ФРГ и Австрией.
61
Транспортное предприятие Праги.
62
Иржи Ортен — чешский поэт, погибший в оккупированной фашистами Праге в 1941 году в возрасте 29 лет.
63
Перевод Александра Эстиса.
64
Болек Поливка — актер, сценарист (р. 1949); один из его последних фильмов — «Кровавая графиня Батори» (2008).
65
Томас Бернхард — австрийский писатель (1931–1989).
66
Ты так прекрасна (англ.).
67
День поминовения усопших (у католиков — 2 ноября).
68
Против (лат.)
69
Нет, папа, нет! (нем.)
70
Однополый (англ.)
71
Какой ветреный день нынче, не так ли? (англ.)
72
Ну, как сказать… (англ.)
73
О боже!.. Извините! (англ.)
74
Чешский студент, совершивший самосожжение на Вацлавской площади Праги в знак протеста против оккупации Чехословакии в 1968 году войсками Варшавского договора.
75
«Давай поговорим о любви» (англ.).
76
Один (англ.).
77
Пьеса братьев Мрштиков Алоиза и Вилема считается вершиной чешской реалистической драматургии XIX века.
78
Ярослав Гавличек — чешский писатель (1891–1943), мастер психологической прозы.
79
Познакомься с моими родителями (англ.).
80
Ошеломляющий оргазм (англ.).
81
Швейное предприятие г. Простеёва.
82
Колокола
Услышь возлюбленный цыган
Глумятся звонари над нами…
Что мы одни казалось нам
В любви беспамятном дурмане
Перевод Александра Эстиса
83
Я люблю тебя… Новая любовь (англ.).
84
Игра с мячом и ракеткой на корте с высокими стенками.
85
Я Достаточно сильна, чтобы жить без НЕГО…(англ.)
86
День святого Микулаша, «помощника простого народа в его скорби и страданиях», отмечается 6 декабря.
87
Йозеф Лада (1887–1957) — чешский художник, иллюстратор и писатель.