KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Эдуард Лимонов - Монета Энди Уорхола (рассказы)

Эдуард Лимонов - Монета Энди Уорхола (рассказы)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдуард Лимонов, "Монета Энди Уорхола (рассказы)" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 33 34 35 36 37 Вперед
Перейти на страницу:

20

Salarié (фр.) — жалованье; работник, получающий зарплату.

21

Titre de travail (фр.) — разрешение на работу.

22

Résidence secondaire (фр.) — вторая резиденция — загородный дом, дача.

23

Çа va (фр.) — Порядок. Хорошо.

24

Percepteur (фр.) — тот, кто собирает налоги.

25

Гранд мэрси. Гош, друат? (фр.) — Большое спасибо. Налево, направо?

26

Gentil (фр.) — любезно.

27

«Алиментасьен» — магазин еды.

28

Ne touchez á rien! (фр.) — Ничего не трогать!

29

Assassin (фр.) — убийца.

30

Merde! (фр.) — Говно!

31

Ambulances (фр.) — автомобили скорой помощи.

32

Tableau (фр.) — картина.

33

…для service de presse (фр.) — то есть для пресс-сервиса издательства.

34

Dur (фр.) — крутые.

35

Gérant (фр.) — менеджер.

36

Digestif (фр.) — алкоголь (обыкновенно крепкий), способствующий перевариванию пищи.

37

Сор (англ.) — полицейский.

38

Russian writer (англ.) — русский писатель.

39

Looking for Russian writer? (англ.) — Ищете русского писателя?

40

Where is that door? (англ.) — Где эта дверь?

41

Keep out! (англ.) — Убирайтесь!

42

…в «trespassing» и «breaking in» (англ.) — …во «вторжении» и «взломе».

43

Dur (фр.) — жесткий, крутой.

Назад 1 ... 33 34 35 36 37 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*