KnigaRead.com/

Джозеф Кутзее - Молодость

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джозеф Кутзее, "Молодость" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 32 33 34 35 36 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

Канте хондо – наиболее древняя, относящаяся только к пению часть канте фламенко (группа песен и танцев Южной Испании и стиль их исполнения).

2

«Через тернии» (лат.).

3

Мартин Ван Бурен (1782-1862) – восьмой президент США.

4

Знатный род из Римини, игравший значительную роль в Италии XIII—XVI вв.

5

Джерард Мэнли Хопкинс (1844—1889) – английский поэт.

6

Утроба, попечение, казна (англ.).

7

Высокомерие (греч.).

8

Склонность души к мудрости, добру (греч.).

9

Свобода (греч.).

10

Византийский зпос XI—XII вв., воспевающий подвиги богатыря Дигениса.

11

Радость жизни (франц.).

12

Внеся необходимые изменения (лат.).

13

Прекрасная оружейница (франц.).

14

21 марта 1960 г. в городке Шарпвилль (Южная Африка) были убиты 70 мирных демонстрантов. Этот день Генеральная ассамблея ООН провозгласила Днем борьбы с расовой дискриминацией.

15

Панафриканский конгресс, организация черных, основанная в 1959 г.

16

Африканский национальный конгресс, основан в 1912 г.

17

Ян Антонис Ван Рибек (1610—1677) – голландский колониальный деятель.

18

Буры, прокладывавшие в 1830—1840 гг. путь во внутренние районы Южной Африки.

19

Паулус Крюгер (1825—1904) – в 1883—1902 гг. президент бурской республики Трансвааль.

20

«Затмение» (итал.).

21

Страх, беспокойство (нем.).

22

Третья программа – до 1967 г. одна из трех основных программ Би-би-си: классическая и современная музыка, беседы на научные и литературные темы, радиопьесы.

23

Пять маршей композитора Эдуарда Элгара (1857—1934).

24

Зд.: заочник (лат.).

25

Помощница по хозяйству (франц.) – иностранка, работающая за жилье и стол, одновременно обучаясь языку.

26

Хендрик Ферч Фервурд (1901—1966) – с 1958 г. премьер-министр ЮАР.

27

Ночные налеты немецкой авиации в 1940—1941 гг.

28

Уютная (нем.).

29

После захвата Великобританией Капской колонии (окончательно в 1806 г.) большая часть буров покинула ее, основав на отнятых у африканского населения землях республику Трансвааль и Оранжевое свободное государство (теперь Фри Стейт).

30

«Отдельная банда» (франц.). Фильм снят в 1964 г.

31

Около 1340 г. некто по имени Дан Майкл перевел с французского на кентский диалект книгу, названную в переводе «Agenbyte of Inwit» («Укоризны совести»).

32

Деревенское вино (франц.).

33

Ибица – курорт на острове в Средиземном море.

34

Конголезская месса, сочиненная в 1950-х гг. голландским миссионером Удо Хаазеном.

35

Герой романа английского писателя Томаса Харди (1840—1928) «Джуд Незаметный».

36

Пьер де ла Рамус (1515—1572) – французский философ-гуманист, логик и математик; резко критиковал схоластический аристотелизм. Рудольф Карнап (1891—1970)– немецко-американский философ и логик, ведущий представитель логического позитивизма и философии науки.

Назад 1 ... 32 33 34 35 36 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*