Шейла Нортон - Оливер. Кот, который спас праздник
– Ой, пап, а можно нам завести котенка? – спросила Кэролин. – Я очень люблю Оливера, и это, конечно, здорово, что он меня навещает, но он же не мой, а мне так хочется, чтобы у меня был свой котенок!
– Даже не знаю, – нахмурился Джулиан. – Надо подумать. Возможно, после Рождества. – Мужчина повернулся к Саре, явно желая сменить тему. – Завтра Кэролин хотели навестить другие девочки. Из скаутской группы.
– Да. Они с Грейс и Роуз в одной шестерке.
– Кэролин так рада, – продолжал отец девочки. – Раньше ей очень нравились занятия девочек-скаутов, правда, дорогая?
– Да, пап. И теперь, когда я познакомилась с Грейс и Роуз и они мне столько всего рассказали про свою группу, мне так хочется стать одной из Лисиц! Как думаешь, можно? Ну пожалуйста!
– Мы… я…
– Она правда идет на поправку, – подтвердила Лора. – Может быть, после праздников я отведу ее на собрание и побуду с ней? Она могла бы просто посмотреть. Ей необязательно бегать и напрягаться.
– Это было бы здорово, – ответила Сара, – но сейчас собрания девочек-скаутов не проводятся. Мы встречаемся группами по шестеро по домам, потому что…
– Ах да, из-за пожара. Мне Грейс рассказала, – проговорила Кэролин. – Раньше собрания проходили в деревенском клубе, но он сгорел, пап.
– Точно, ведь в пабе был пожар. Я и забыл, что деревенский клуб тоже пострадал. – Джулиан потупился и посмотрел на свои лапы. – Я, к сожалению, редко хожу в деревню. Если честно, мне тяжело общаться с людьми. Когда Кэролин заболела, я просто не знал, как реагировать на расспросы, вот и старался держаться от всех подальше. А теперь понимаю, что вел себя глупо. Все, наверное, считают меня грубияном.
– Ну, я бы не сказала… – начала было Сара, но уголки ее губ поползли вверх.
Джулиан тоже улыбнулся и пожал плечами. Улыбающийся Джулиан нравился мне гораздо больше.
– Я сам виноват. А когда вы с девочками и другие семьи отнеслись к нам с такой добротой, я понял… – Он замялся, а потом продолжил: – Понял, что не только Кэролин не хватало хороших соседей. Дайте мне знать, если я чем-то смогу вас отблагодарить.
– В этом нет необходимости, правда. Мы рады помочь.
– Еще раз спасибо. – Он собрался уйти, но уже в дверях развернулся и взглянул на Сару.
– Так значит, девочкам-скаутам негде собираться? Неужели в деревне больше нет подходящего места?
– Нет. Да и не только скаутам. Всем клубам и группам негде встречаться. Но мы, как ни странно, нашли способ справиться с этой проблемой. Люди в деревне стали что-то придумывать вместе, договариваться друг с другом. В каком-то смысле беда пошла нам на пользу. Собираемся по домам маленькими группами, составляем графики встреч. У нас даже появились новые друзья.
– Но вот рождественского праздника в этом году не будет, – печально заметила Грейс.
– Точно. – Сара покачала головой. – Все рождественские вечеринки и обеды пришлось отменить. Праздник для пенсионеров, вечеринку женского клуба, детский праздник, посиделки для мам с малышами – у нас просто нет второго такого большого помещения, чтобы всех вместить.
– Ясно. – Джулиан задумался и огляделся по сторонам. – Но, вообще-то, есть.
– Что?
– Я говорю, есть такое помещение. – Глаза у него неожиданно загорелись, как будто мимо пробежала большая сочная мышь. – В этом доме полно пустых комнат – у меня еще руки не дошли их обставить. Есть даже громадный бальный зал! Все клубы могли бы устроить там вечеринку одновременно, да еще место бы осталось. Вообще-то, – у него был такой взволнованный голос, что Кэролин удивленно присела на подушках, а Лора с Сарой смотрели на него с разинутыми ртами, – почему бы нам не собрать здесь всю деревню? И устроить большой праздник для всех! Давайте так и сделаем! Один мой коллега раньше подрабатывал диджеем, и у него сохранилось все оборудование. Если я его попрошу, он наверняка согласится помочь. Начнем часов в пять, чтобы и дети могли прийти. Может, прямо в канун Рождества? В этот день многие заканчивают работать раньше.
– О, пап! – воскликнула Кэролин. – А мне можно будет прийти? Пожалуйста, пожалуйста, можно и я пойду на праздник? Мне же даже не придется выходить из дома! И Лора за мной присмотрит. И я увижу Грейс, Роуз и других скаутов!
– Да, да, конечно! Только не забывай, что ты очень быстро устаешь. И не сможешь бегать, как другие дети.
Кэролин запрыгала на диване, а ее щеки раскраснелись от волнения.
– Но… – Сара тоже почему-то покраснела. – Мистер Смайт, вы же не можете…
– Зовите меня Джулиан, пожалуйста, и да, могу. А главное, хочу. Пусть это станет извинением за мою необщительность и грубость.
– Но как быть с угощением, Джулиан? – обеспокоенно спросила Лора. – Рождество же совсем скоро. Я помогу, конечно, но времени не хватит все купить и приготовить.
– Хм-м… ты права. И заказывать еду в ресторане тоже, наверное, поздно, – нахмурился он.
– Может, устроить праздник после Рождества? – предложила Лора.
– Но я хочу, чтобы это была именно рождественская вечеринка, – возразил Джулиан. – Не будь занудой, Лора! – Он рассмеялся. – Это будет здорово, и даже хорошо, что так неожиданно! Я просто съезжу в город и накуплю кучу еды.
– Нет! – Сара вскочила, качая головой. – Не нужно. Если вы действительно хотите все организовать – а я лично согласна с Лорой, решение очень поспешное, – мы никак не можем взвалить на ваши плечи все заботы и расходы по закупке продуктов! Людей слишком много. Давайте вместе все организуем, как мы уже делали. Повесим объявление на доске, обзвоним всех, сделаем рассылку, оставим записки на пороге, и всех попросим принести что-нибудь с собой. Сосиски в тесте, бутерброды, пироги – каждый может приготовить что-то на скорую руку или купить.
Джулиан хотел было возразить, но Лора его остановила.
– Идея хорошая, Джулиан, – сказала она. – Если люди что-то принесут с собой, они будут меньше стесняться, придя в незнакомый дом.
– Да, наверное, ты права. Но тогда объявите, пожалуйста, что угощение приносим по желанию! А о напитках я позабочусь. Детям – лимонад, взрослым – пиво и вино. Я настаиваю! Это мой первый вклад в жизнь деревни, да и то запоздалый. Это… – Мужчина кашлянул и сделал глубокий вдох, – …первое радостное событие за долгое время.
– Будем надеяться, не последнее, – тихо проговорила Лора, и они многозначительно переглянулись.
– О господи, пап, да поцелуй ты ее, наконец! – воскликнула Кэролин. – Я же вижу, что ты давно об этом мечтаешь.
И все рассмеялись.
Когда Сара собралась уходить, я решил пойти вместе с ней. Грейс и Роуз долго прощались с Кэролин, а Джулиан с Сарой вышли в коридор. Я последовал за ними.
– Я тут подумала, – вполголоса проговорила Сара, – если вы и вправду решите завести котенка для Кэролин после Рождества, у нас есть знакомая кошка, которая скоро окотится. Мы тоже думаем взять себе котенка. Вчера мы заходили к хозяевам: они хотят пристроить всех котят, а себе оставить только одного. Если вы не передумаете насчет вечеринки и они придут на нее, я вас познакомлю.
– Спасибо. Да, – согласился он, – мне кажется, Кэролин это пойдет на пользу. Я, конечно, всполошился, когда в первый раз увидел их с Оливером вместе, но теперь понимаю, что благодаря ему Кэролин действительно стало лучше. Идея взять котенка у кого-то из местных жителей мне по душе.
– Я очень рада. Знаете, многое из случившегося в последнее время так или иначе связано с Оливером. С тех пор как этот кот поселился у нас, все как-то… оборачивается к лучшему. – Она рассмеялась. – Мой сосед даже считает, что у него сверхъестественные способности.
– А что, если так? Ведь в Средневековье люди верили, что кошки обладают магической силой. Их считали приспешниками ведьм.
Я понятия не имел, кто такие ведьмы, Чарли, и хочется ли мне быть их приспешником. Я лишь знал, что никакими особенными способностями не обладаю. Но в тот момент действительно почувствовал, что смогу стать Котом, Который Спас Рождество.
Глава 26
В последующие дни в Литтл-Брумфорде царила такая суета, что мне казалось, куда бы я ни пошел, все о меня спотыкаются. Жители деревни делали покупки, готовили, заворачивали подарки – и все это в жуткой спешке, торопясь закончить к Рождеству. В Большом Доме дела обстояли еще хуже: Джулиан, Лора и Гарри развешивали украшения и шарики, расставляли большие столы и наряжали еще одну огромную елку в большой пустой комнате, которую почему-то называли бальным залом. Я, кстати, до сих пор не знаю почему.
А потом наступил канун Рождества, и суматоха достигла предела. Дети от волнения не могли усидеть на месте. Сара каждые пять минут повторяла, что, если они не успокоятся и не начнут хорошо себя вести, Санта-Клаус не придет. Я старался не попадаться ей на глаза, пока она, взмыленная и с раскрасневшимся лицом, носилась по кухне с кастрюлями и сковородками. Наконец пришло время идти на вечеринку, и, к моему удовольствию, Сара сообщила, что я тоже приглашен.