KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Бен Шервуд - Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда

Бен Шервуд - Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бен Шервуд, "Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

С другой стороны, вполне возможно, что это был вовсе никакой не Сэм Сент-Клауд. Просто какой-то парень решил вот так по-дурацки разыграть ее. Тесс поняла, что ей срочно нужно снова увидеться с Чарли и спросить про его брата.

Солнце уже взошло над Марблхедом, и рыбаки, выходившие в море на уик-энд, возвращались домой с уловом. Тесс повела Бобо обратно домой на Лукаут-Корт на поводке. По дороге никто с ней не поздоровался, никто не обмолвился ни словом, даже ее старая подруга Табби Гласс, которая совершала свою обычную пробежку, толкая перед собой коляску с новорожденной дочкой.

— Есть будешь? — спросила Тесс собаку, когда они вернулись домой, но Бобо, словно не слыша, лег на крыльце у входной двери.

— Ну и ладно, делай что хочешь, — сказала она. — А я прогуляюсь до порта, посмотрю, как там моя «Керенсия».

Тесс бегом спустилась по улице — фактически это была лестница с широкими ступенями, ведущая вниз по склону холма. Потом она пошла вдоль берега. Цвета парусов и бортов яхт показались ей даже еще ярче, чем вчера. В воздухе острее, чем всегда, ощущался запах морской соли. Даже аромат дыма от жаркого, доносившийся из кухни ресторана «Дрифтвуд», и тот был сильнее, чем раньше.

Она прошла вдоль доков, свернула на знакомый причал и внезапно остановилась, поняв, что в ее жизни происходит что-то непонятное. «Керенсии» на месте не было. Тинк никогда в жизни не позволил бы себе взять ее шлюп без разрешения. Тесс ощутила головокружение, и, чтобы не потерять равновесия, опустилась на ступени причальной лестницы, рукой ухватившись за перила. Ее стало мутить, и она перегнулась через перила. Несколько секунд она смотрела в воду и вдруг вскрикнула и отшатнулась назад.

Тесс не отражалась в воде.

Видны было только небо и облака у нее над головой. На синем фоне не было даже намека на очертания самой девушки. Даже тень не упала на поверхность воды. Тесс охватило внезапное оцепенение. Она наконец осознала, что случилось.

Ее вообще здесь не было.

Она стала перебирать в памяти события прошедшего дня. Бабушка в доме престарелых не видела ее. Бобо не обращал никакого внимания на ее команды. Дабби Бартлетт не ответил на ее оклик на пляже. Никто не узнавал ее, потому что никто ее не видел.

Никто, кроме Чарли Сент-Клауда и его покойного брата Сэма.

Да что же это происходит?

Тесс вскочила на ноги и повернулась. Она ощупала свою талию, а потом волосы. Она провела рукой по джинсам. Она покрутила между пальцами пуговицу на своей рубашке. Все ощущалось совершенно нормально, как всегда. И ничего этого не было.

Она громко окликнула компанию стариков, сидевших под деревом, — там были Бони, Чамм, Игги и Диппер, — но те спокойно продолжали болтать между собой, и сердце у Тесс наполнилось ужасом. Что-то жуткое, по-видимому, произошло с ней. Она попыталась вспомнить, что было на шлюпе в шторм. Она восстановила в памяти, как сидела в полной темноте в каюте перевернувшегося шлюпа и как потом стала выбираться на палубу, когда «Керенсия» все же выправилась и приняла нормальное положение. Но что случилось потом? Вернулась ли она в порт? В памяти царил туман. Она пыталась вспомнить, но не могла уловить ничего.

Когда же она умерла?

Вопрос казался невероятным. Все внутри Тесс было охвачено ужасом и смятением. Она отчаянно нуждалась в какой-то зацепке, якоре. Потом она поняла, что ей нужно сделать одно — найти Чарли. Если кто-то и сможет объяснить, что произошло, так только он. Но что, если теперь что-то изменилось и он больше не сможет увидеть ее, как не видят все остальные? Что, если она стала невидимой и для него тоже?

В отчаянии Тесс металась по огромному кладбищу в поисках Чарли, но его нигде не было. Наконец она вернулась к могиле отца под японским кленом и просто упала на нее. Если это смерть, подумала она, то папа непременно придет, чтобы встретить ее. А может быть, он уже ждет ее где-то еще, в другом месте? Куда ей направиться? Что делать? Есть тут где-нибудь информационное табло? Справочное бюро? У нее не была ключа в тот мир.

Тесс разревелась и плакала долго, до тех пор, пока не уснула, изможденная. Проснувшись, она первым делом со страхом подумала, что, возможно, больше никогда не увидит Чарли. Небо было почти совсем темное, и, поднявшись с травы, она вспомнила наставления Сэма: найти голубую ель на опушке рощи и идти по тропинке, начинающейся за большим поваленным деревом. Тесс поежилась. Прошлой ночью в лесу было так страшно. Сможет ли она дойти одна? К ее удивлению, сейчас роща предстала перед ней мирной и спокойной. Она нашла нужную тропинку, прошла мимо пруда с водопадом, мимо стройного ряда кипарисов. Внезапно она услышала голоса и собачий лай. Выйдя на опушку поляны, она увидела Чарли, сидевшего на скамейке.

Одного взгляда на него оказалось достаточно, чтобы ей полегчало. По крайней мере, она была уверена в том, что эта часть жизни реальна. Как же Тесс хотелось, чтобы Чарли успокоил ее и сказал, что все это — какая-то большая ошибка, недоразумение. Как ей хотелось поцеловать его и начать этот вечер с того, на чем они расстались прошлой ночью.

Выходя из рощи, она молилась о том, чтобы Чарли все еще мог видеть ее, и, когда он вскочил и улыбнулся ей, она почувствовала невероятное облегчение. Она была не одна. Она услышат его низкий голос:

— Слава богу, ты здесь. Я так боялся, что ты никогда не вернешься.


Тесс была невероятно красива. Ее волосы разметались по плечам. Глаза казались еще выразительнее. Чарли встал и развел руки, чтобы обнять ее. Но она остановилась буквально в футе от него.

— Где ты был? — спросила она. — Я везде тебя искала.

— А я искал тебя, — ответил он. — Как я понимаю, ты познакомилась с моим братом.

— Привет, Сэм, — сказала она.

Это были два самых ласковых слова, когда-либо произнесенные. Чарли и мечтать не мог, что когда-нибудь услышит, как женщина так тепло здоровается с его братом.

— Привет, — отозвался Сэм. — Жаль, что ты припозднилась. Уже слишком темно, в мяч поиграть не получится. — Он повернулся к Чарли. — Она сказала, что подает не как девчонка. Ты ей веришь?

— Сейчас не время, — сказал Чарли.

Он смотрел на Тесс. Она стояла тут — такая же живая, как любой человек, кого он знал. Не было ни малейшего признака, что она начинает таять. И все же Чарли понимал, что процесс уже идет. Он не знал, насколько хорошо Тесс осознает происходящее. Он решил начать с простого вопроса:

— Как дела?

— Все было хорошо, пока я не увидела, что не отражаюсь в воде, — ответила Тесс. — Теперь я совсем запуталась. Чарли, объясни мне, что происходит.

Она действительно не догадывалась о том, что случилось, и он понимал, что именно ему придется сообщить ей эту страшную новость.

— Ну давай, выкладывай, — требовательно сказала она. — Я уже большая девочка. Я с этим справлюсь.

Тесс явно пыталась держаться храбро, но чуть дрожащий голос выдавал ее. Чарли уже видел такое у некоторых призраков. Ему страшно было даже представить, что сейчас испытывает Тесс — растерянность, ужас, скорбь.

— Даже не знаю, с чего начать, — произнес Чарли.

— Может, с самого начала?

— Ладно, — сказал он, — «Керенсия» пропала двое суток назад. Весь город только об этом и говорит. Все, кто мог, вышли в море на поиски.

— Пропала двое суток назад? — Тесс опустилась на землю. — Черт, это долго…

— Рыбак нашел обломок твоего руля за Хэлибат-Пойнтом. А мы с Тинком нашли твой плотик в бухте Сэнди-Вэй.

— Где?

— Сэнди-Бэй, за Рокпортом.

— Это странно. Я вовсе не собиралась направляться к Рокпорту. Наверно, это все ветер и течение.

Она встала, подошла к качелям и села на них.

— А ты помнишь, что произошло? — спросил Сэм.

— Если честно — нет, — ответила Тесс.

Чарли внимательно наблюдал за ней. От его взгляда не ускользнул бы ни один из признаков надвигающегося исчезновения и перехода на другой уровень. Никакой зыбкости и неясности очертаний по краям тела. Абсолютно никакого небесного свечения вокруг нее. Она выглядела совершенно самой собой, такой же ослепительной, как всегда. Она оттолкнулась ногами и стала раскачиваться на качелях.

— Постарайся вспомнить, — сказал Чарли. — Нам нужно знать, где ты была, когда все это случилось.

Тесс спрыгнула с качелей.

— Послушай, я точно знаю, что случилось. Шторм был десятибалльный, и я провела всю ночь на море, в задраенной рубке шлюпа, который перевернулся. Было жутко холодно. Чертова бутылка салатного соуса разбилась, он весь вытек, и им пропахла вся каюта. По-моему, им от меня еще до сих пор пахнет.

— Ну а дальше?

— Дальше… Я была на папиной могиле.

— Ты помнишь, как вернулась в порт?

— Не особенно.

— А знаешь, как пришла на кладбище?

— Нет, Чаз. Это провал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*