Михаил Веллер - Не ножик не Сережи не Довлатова (сборник)
стр. 29
…что бы ни делал человек в России, а все равно его жалко.
Одно время фраза была крылатой. Когда в разгар «перестройки» группу бывших диссидентов пригласили из эмиграции на дискуссию по ЦТ, они долго мололи гуманистическую чушь, пока Владимир Максимов этой фразой не подвел невольно итог болтологии: телеаудитория была в восторге.
стр. 29
…по обе стороны океана…
Так был озаглавлен знаменитый в шестидесятые очерк Виктора Некрасова, опубликованный в «Новом мире» и удостоившийся личного и прицельного разноса генсека Хрущева: мол, низкопоклонство перед Америкой. С этого началась для живого классика советской военной литературы Некрасова бесконечная цепь неприятностей, кончившаяся в семидесятые его выдавливанием в эмиграцию – которая тоже оказалась для него несладкой.
стр. 29
…и нет для нас другого глобуса.
Парафраз знаменитого в семидесятые анекдота: в КГБ вызывают допускающего нелояльные высказывания еврея и предлагают добром уехать в Израиль; «Но я не хочу ехать в Израиль!» – «А куда вы хотите? Туда и езжайте!» – «А можно?» – «Можно!» – «А куда?» – «Куда угодно!» – «А подумать можно?» – «Думайте.» – «А… посмотреть по карте можно?» – «Вот идите в ту комнату, там есть глобус, выбирайте и валите.» – Через некоторое время вспотевший еврей возвращается из другой комнаты: «Простите, конечно… а другого глобуса у вас нет?»
стр. 30
…как космонавты на Андромеду.
Отсыл к знаменитому в шестидесятые фантастическому роману Ивана Ефремова «Туманность Андромеды» – эдакой величественной и фальшивой утопии.
стр. 30
…в журнале «Алеф».
Издается в Тель-Авиве тиражом всего тысяч в пять, но издатель – какая-то весьма ортодоксальная еврейская организация – рассылает его по массе мест, где есть еврейские общины. Тогда главным редактором был мой приятель Давид Шехтер, а потом – другой приятель, Павел Амнуэль. Уж лень теперь и копать подборку, какой именно мой рассказ из «Легенд Невского проспекта» был опубликован в «Алефе» в самом конце 92 г. А вот пиво пили марки «Маккаби».
стр. 30
…Юру Дымова.
Мы кончали с ним школу в Могилеве. До той встречи я и не подозревал, что Дымов – еврей.
Ассимиляция или мимикрия?..
стр. 30
…перегруженный альбатрос.
Считать ли это намеком на известное стихотворение Бодлера «Альбатрос»? Или на его перелет через океан с багажом?
стр. 30
…ваши цветущие яблони на Марсе.
«Утверждают космонавты и мечтатели: и на Марсе будут яблони цвести!» Из известной официально-оптимистическо-лирической песни советских шестидесятых; авторов не помню и помнить не хочу; надеюсь, что хоть этого не пел Кобзон.
стр. 30
«Кэптэн Блад ошень любиль…»
Финальная фраза чудной детской пиратской книжки Рафаэля Сабатини «Одиссея капитана Блада»; она была особенно популярна у подростков начала шестидесятых. И, черт возьми, – Блад всегда побеждал!
стр. 31
«Я с самим маршалом Фрагга разговаривал…»
Стругацкие, «Парень из преисподней». Да. Бойцовый Кот есть боевая единица сам по себе.
стр. 32
У лакея свое представление о величии.
Лев Толстой, «Война и мир»: «Для лакея не существует подлинно великого человека, потому что у лакея собственное представление о величии».
стр. 33
У успеха много отцов.
Старая арабская пословица.
«…поражение всегда сирота»
стр. 33
…большого ума благородные доны…
Боже, как мгновенно и как надолго стала разобрана на классику цитат «Трудно быть богом» Стругацких. А ведь Борис неоднократно утверждал мне, что «мы с Аркашкой не любим эту повесть». Ничего, другие любят! Второе место в рейтинге цитирования всей русской литературы!
стр. 33
…в любой луже есть гад, между иными гадами иройский.
Салтыков-Щедрин, «История города Глупова». Самый злободневно-антиправительственный всегда наш классик.
Занять каждого своим делом…
Бомарше, «Женитьба Фигаро»: «Займем каждого его собственным делом, и тогда ему некогда будет соваться в чужие».
стр. 33
Ежли роман – зеркало, с которым идешь по большой дороге…
– «Роман – это зеркало, с которым автор идет по дороге и которое отражает…» и т. д. Подчеркнуть нужное: а) Стендаль;
б) Бальзак; в) В. Губарев, «Королевство кривых зеркал».
стр. 35
Можно простить увольнение отца, но не потерю спецраспределителя.
«Можно простить смерть отца, но не потерю вотчины». Макиавелли, «Государь». Похоже, все его ученики сегодня в России (кроме изгнанных).
стр. 35
Воскобойников
И вполне был мягкий человек и не графоман. Что характерно: чем дольше я живу, тем больше среди моих знакомых и друзей оказывается сотрудников КГБ – при том, что общее число знакомых, естественно, сокращается. В новые времена оказалось, что меня самого хотели привлечь к агентурной деятельности, но в моем досье уже были записи, на основании которых резолюция на рапорте вербовщика гласила: «Привлечение к агентурной деятельности считать нецелесообразным». Иногда, встречаясь в Москве, мы с Женей Григом, старым другом, бывшим замначальника отдела контрактов ВААПа СССР, отставным полковником Пятого управления, посмеиваемся на тему, что было бы, если б ему разрешили меня вербануть. Женя написал познавательнейшую книгу «Да, я там работал», вышедшую в конце девяностых.
И в том же конце девяностых я встретился в петербургском писательском клубе с Валерием Воскобойниковым. Мы пересеклись взглядами и промолчали. Показалось, что он настроен к общению, хотел бы что-то сказать. Но джентльмену трудно общаться с человеком, которого он обвинил в тайном сотрудничестве с репрессивными органами!.. Клянусь! – не по моей инициативе мы очутились позднее в одном вагоне метро, сидящими рядом. Он был терпим, добр и печален: вот вы написали, что я был связан с КГБ, а ведь на самом деле я это сделал просто потому, что его любил… вот, понимаете, и все. Я не чувствовал себя хорошо, глядя ему в глаза и выслушивая. Я чувствовал себя плохо. В любой момент и по первому требованию я готов ответить мордой за каждое свое слово – так нас воспитывали. Но тут этого никто не требовал. И вот теперь – я не знаю правды. Логика жизни – против глядящих в тебя печальных глаз.
Простите меня все…
стр. 36
…к глазу Большого Брата.
«1984» Орвелла была одной из «главных» запрещенных книг в СССР.
стр. 36
Федор Панферов
Когда родился? Когда умер? Что написал? За всем этим теперь надо лезть только в справочники и литературную энциклопедию. А ведь был классик, член ЦК КПСС, один из начальников нашей литературы, маршал, небожитель! Зачеты и экзамены мы на филфаке по нему сдавали. Все-таки история часто бывает справедлива. Бездари и суки уходят в нети, и как не было их никогда. Я за них рад. Они отравляли своим смрадом воздух и распределяли его по карточкам, – воздух, которым полагалось дышать нам. И ведь даже они были мучимы родным строем, в котором пристроились жрать кус!
стр. 37
А откуда, интересно, взялись в академической грамматике все ее правила? Очень просто: кто-то взял и вставил.
Очередной парафраз: «Когда мы пришли в Капитолий, Джек, в конституции штата не было половины тех законов, что сейчас. Откуда же они там взялись? Очень просто – кто-то взял и вставил». – Роберт Пени Уоррен, «Вся королевская рать».
стр. 37
Ученого учить – только портить.
Пословица, пословица, русская, русская. И тем не менее каждая сволочь тебя наровит учить, если не боиться.
стр. 37
По законам, понимаешь, современной аэродинамики шмель летать не может.
Чистая правда. На конец XX века по известным аэродинамике законам не получается, чтобы шмель мог взлететь. Он напоминает процветание России!..
стр. 37
Не учи отца делать детей.
Салонный вариант. Опять же – современный фольклор, русская народная пословица: «Не учи отца ебаться».
стр. 37
…собственную книжку… снабдив ее надписью…
Сборник рассказов «Разбиватель сердец», изд. «Ээсти Раамат», 1988, тир. 40 000 экз. Боюсь, я сделал невольную бестактность.
стр. 37
…зря похаял редакторов: один меня поучил.
Айн Тоотс, мой первый редактор, и поучил, за что ему отдельное спасибо.
стр. 40
Характер у меня легкий, зато рука тяжелая.
Распространенная ироническая переделка устойчивой фраземы: «У него тяжелый характер, но легкая рука» – о человеке мрачноватом, но доброжелательном и несущем удачу. Тьфу-тьфу: у моих врагов жизнь не тоё…
* * *Примечание в примечании: Этот комментарий написан также эмигрантом, живущим в изрядной изоляции. Иногда, общаясь мало с кем и по преимуществу с олигофренами, я уже теряю представление, что общеизвестно – а что, наоборот, малоизвестно и трудно определимо, поскольку основной мой собеседник – я сам. Вот и получается, что комментарий написан иногда как бы для нерусских школ, для иностранцев, изучающих русский язык и историю русской культуры семидесятых годов двадцатого века. И то сказать: чем дальше от Советского Союза семидесятых, тем более чуждым и непонятным становится все, что составляло сферу интеллектуальной жизни культуропотребителей того времени.