Леонид Сергеев - Мои собаки
Но Дым почему-то продолжал безмятежно дремать. Он, имеющий редкий слух и чутье, совершенно не реагировал на опасность, спокойно посапывал, закрыв глаза. Только когда Привидения стали вести себя развязно — устроили танцы вокруг костра и холодные вихри чуть не опрокинули нас, Дым проснулся, но вдруг, зевая, побрел в палатку. Казалось, все происходящее его ни капли не интересует. Прихватив спальник, я поспешил за ним.
Весь остаток ночи я не мог заснуть. Да и разве уснешь, если по палатке то и дело шлепают и барабанят, а тебя пинают через брезент? Если в просвет под тентом-козырьком тянутся длиннющие руки, которые — кто знает! — могут и задушить! Только с рассветом все эти измывательства прекратились.
Я выглянул из палатки — спасаясь от солнца, Привидения бежали в низину, прямо на ходу превращаясь в плотный и белый, как кефир, туман.
Я перевел дух, но, как оказалось, рановато. В тумане появились… Черти! Множество рогатых Чертей (я насчитал с батальон!) приближалось к нам — над пеленой тумана виднелись одни рога, но ясно различалось хлюпанье и чавканье копыт по трясине, фырканье и хрипы.
На этот раз я не ошибся. Приближение нечистой силы уловил и Дым. Приподнявшись, он тряхнул ушами, как бы сбрасывая сон, и насторожился. И тут же стремглав выскочил из палатки, принял бойцовскую позицию и залаял. Я тоже вылез наружу.
Войско подошло совсем близко. Уже было видно, что рядом с Чертями семенят Чертенята, тоже с рогами, только маленькими. Некоторые из Чертей издавали трубные звуки и гремели колокольчиками — настраивались на сражение с нами. Они шли клином; впереди — главарь и, явно, самый беспощадный, он так и выпрыгивал из тумана, показывая огромные кривые рога.
Схватив толстенную корягу, я встал рядом с Дымом и приготовился к смертельной битве.
А Дым уже так и рвался в бой — вздыбил шерсть на загривке, хвост держал трубой, нетерпеливо копал лапой землю и устрашающе рычал — я еле сдерживал его за ошейник.
Но внезапно, поднимаясь к нам на возвышение, Черти один за другим стали превращаться… в коров! А Чертенята — в коз и овец! Пережевывая жвачку и искоса посматривая на нас, стадо прошествовало к реке. Некоторые животные вообще не проявили к нам, ровным счетом, никакого интереса. Только одна корова задержалась около кострища, губами подобрала алюминиевую ложку, игриво подкинула ее и, взбрыкнув, побежала догонять подружек.
Замыкали стадо светлобородый пастух и низкорослая собака, вся в комьях грязи и колючках репейника. Подгоняя животных, пастух размахивал руками, как дирижер перед оркестром, а собака, заметив Дыма, поджала хвост и отошла в сторону.
— Сонька иди сюда! Не трусь! — сказал пастух и, обращаясь ко мне, поздоровался: — Доброе утречко! Чтой-то не лучшее местечко вы выбрали? Здесь и подход к реке никудышный, все коровки мои вытоптали.
— Вынужденные условия. У нас лодка дала течь, — хмыкнул я, отпуская Дыма.
Он сразу подбежал к Соньке, обнюхал ее, а она завалилась на спину — изобразила позу подчинения.
— Эх вы, горемыки, — пощипывая бороду, пастух остановился около байдарки. — Есть чем лодочку подклеить? А то можно голосовать на реке. Здесь полно туристов плывет, у кого-нибудь клей найдется.
— У нас есть и клей, и резина. Но кое-что надо подкупить. Ниже по течению деревня есть?
— Вначале будет озеро, а потом и деревушки пойдут. Родионово, Поддубье, — пастух махнул в сторону восходящего солнца и попрощался с напутствием: — Ну, бог вам в помощь!
Окликнув Соньку, он зашагал вслед за стадом.
Глава восемнадцатая. Рекордсмены скорости, Робинзоны и другие любители отдыха на воде
Пока я зашкуривал и заклеивал байдарку, а Дым счищал грязь с наших вещей (и прежде всего с жилетки), солнце уже поднялось достаточно высоко и вновь стало жарко.
— Дым, ты молодец. Все привел в порядок, — похвалил я своего трудолюбивого друга. — Но давай позавтракаем попозже, когда найдем подходящее место. Завтракать среди коровьих лепешек не достойно настоящих путешественников. Так что, вперед, дружище!
Дым не стал возражать. Мы погрузились и заскользили вниз по реке.
Река стала спокойней, и вскоре, разлившись на два рукава, влилась в озеро, еще более просторное, чем первое. И красотой оно ему не уступало. Оно не было таким прозрачным и его не огораживали ивы, зато на нем было несколько островов с березами и соснами, а под деревьями виднелись разноцветные палатки туристов. Издали острова напоминали флотилию кораблей под зелеными парусами. Впрочем, мы этими красотами не любовались; Дым хотел есть, а я, после бессонной ночи, был вдрызг разбитым, будто и вправду дрался с нечистой силой.
Мы не успели подойти к первому острову, как нас, на огромной скорости обогнала четырехместная байдарка. Парни в спортивных майках работали веслами, как хорошо отлаженная машина. Вокруг их лодки вода бурлила и пенилась.
— За нами гонятся акулы! — бросил нам парень загребной.
— Ага! Целая стая! — поддакнули сидящие на втором и третьем местах, а рулевой подмигнул:
— Идем на мировой рекорд!
Когда они пронеслись, Дым восхищенно причмокнул — Вот это шпарят, я понимаю! — и, посмотрев на меня, скорчил кислую гримасу — А мы тихоходны, как бревно.
Но потом мы догнали и перегнали «дутик» — надувную лодку, в которой на веслах сидел старичок в белой панаме, а на корме, под белым зонтом, старушка с собакой. Дым сразу привстал, горделиво вскинул голову и подмигнул мне — Все-таки наша лодка имеет отличный ход!
Я с пожилыми туристами обменялся приветствиями, а Дым их собаке показал язык — Барахтаешься на одном месте, как оса в киселе!
Мы решили причалить к одному из островов, позавтракать и отдохнуть, но первые два острова были плотно оккупированы молодыми людьми: одни играли в волейбол, другие пели под гитару. Там слышалось такое многоголосье, что Дым сразу замотал головой — Такие путешественники нам не компания.
Правда, около этих островов стояли экзотические плоты: одни — простенькие, напоминавшие калитки и наспех сколоченные столы, другие — сложные, с постройками — лежаками и шкафами; на одном из таких сооружений даже красовалась мачта с колоколом — он, конечно, привлек внимание Дыма, но уж очень шумно отдыхали туристы, и мой друг устремил свой взгляд к следующему острову.
С третьего острова нас еще за сто метров стали зазывать к себе:
— Места полно! Всем хватит! — кричали тоже представители молодежи, но чуть постарше, чем на предыдущих островах — рядом с ними виднелись малолетние дети.
Дым не любит маленьких детей, считает их глупой шумной мелюзгой. Да и подростков не жалует, признает только Вовку, нашего московского соседа, но уж слишком нещадно палило солнце, да и мы проголодались так, что у меня в животе бурчало и пело, а у Дыма урчало и гудело. К тому же, Дым уловил запах какой-то еды и гавкнул два раза, что означало — Причаливать!
Как известно, команды капитана выполняются беспрекословно, и я развернул лодку.
На острове обосновались три семьи и четверо или пятеро детей — я так и не посчитал точно, поскольку шкеты без устали носились взад-вперед; все они были в надувных жилетах — понятно, на случай, если свалятся в воду.
Когда мы уткнулись в берег, детвора гоняла на поляне мяч, но увидев Дыма, малыши подбежали к воде и с пылким любопытством уставились на моего друга.
Дым презрительно фыркнул и сразу направился к навесу, где стоял стол с лавками и на полках «железо»: ведра, котелки, кастрюли.
— Это наша кухня, — торжественно возвестил кто-то из туристов. — Мы здесь уже две недели. Устроились основательно, как Робинзон.
— Мы каждое лето здесь проводим отпуск, — мягко сообщила одна из туристок. — Лучше мест не бывает. Грибы, ягоды, чистая вода, чистый воздух — что еще надо для отдыха! Этот остров, как мечта. Останавливайтесь здесь, вон рядом свободная полянка.
— Понимаете, у нас другая мечта, — вежливо, чтобы не обидеть гостеприимных Робинзонов, сказал я. — Мы искатели приключений и долго на одном месте не задерживаемся. Мы боремся с трудностями, которые нам посылает судьба. Доказываем судьбе, что не пропадем в любых обстоятельствах. Мой друг железный парень и я еще сохранил кое-какие силы.
Дальше я рассказал о нашем крушении и потерях — дал понять, что наш путь до их острова не был усыпан розами. Робинзоны охали и ахали, а Робинзонята даже всплакнули, когда я упомянул о нечистой силе и комарах.
— Нечистой силы здесь нет точно, — убеждали нас островитяне. — И комаров почти нет. Здесь сосны и продувает. Оставайтесь!
Дым недовольно забурчал и я перевел значение его бурчаний — Остаться мы никак не можем, нас ждут великие приключения, а вот, с вашего разрешения, на часик задержимся, чтобы приготовить легкий завтрак и для этого одолжите нам котелок.