Хулио Кортасар - Здесь, но где, как
и даже нет надежды на чудо увидеть его вновь счастливым, играющим в мяч, влюбленным в девушек, с которыми он танцевал в клубе
маленький серый головастик, обезьянка, дрожащая от холода под одеялами, протягивающая мне игрушечную лапку, зачем, почему
И пусть я не смогу заставить тебя пережить это, я все равно пишу для тебя, мой читатель, потому что это еще один способ прорвать оцепление, попросить тебя поискать в твоей душе — а вдруг там тоже есть такие кошки, покойники, которых ты любил когда-то и которые остались в этом «здесь», как мне осточертело называть его шаблонными словами. Я делаю это ради Пако, вдруг это или что-нибудь еще окажется ему полезным, поможет вылечиться или умереть, чтобы Клаудио больше не приходил ко мне, или просто я пишу, чтобы наконец почувствовать, что все — обман и Пако мне всего лишь снится, что он, Бог знает почему, запал мне в душу больше, чем Альфредо или другие покойники. Наверно, ты так и решишь, а что еще может прийти тебе в голову, если, конечно, с тобой не случалось ничего подобного; но никто никогда не говорил мне о таких вещах, и я не жду этого от тебя, просто мне нужно было выговориться и подождать, выговориться и снова лечь спать, и жить как все, делая все возможное, чтобы забыть, что Пако по-прежнему здесь и ничто не кончается, потому что завтра или на будущий год я проснусь, как сейчас, и пойму, что Пако жив, он позвал меня, потому что ждал от меня чего-то, а я не могу ему помочь, потому что он болен и скоро умрет.
Примечания
1
Магритт Рене (1898—1967) — бельгийский художник-сюрреалист.
2
…о Чили, об этом другом кошмаре… — 11 сентября 1973 года в Чили был совершен государственный военный переворот. Кортасар (как, к примеру, и Гарсиа Маркес) резко осудил установление в Чили тоталитарного режима, принимал активное участие в международных акциях в защиту чилийской культуры.
3
Акоста Мариано (1825—1903) — аргентинский государственный деятель, вице-президент Аргентины в 1874 году. В буэнос-айресском педагогическом училище имени Акосты Кортасар учился в 1928—1932 годах.
4
«Ла Перла» («Жемчужина») — кафе (ресторанчик) на площади Онсе (в южной части Буэнос-Айреса).
5
Мейринк Густав (1868—1932) — австрийский писатель, автор романа «Голем».
6
Кито — столица Эквадора.
7
Равель Морис (1875—1937) — французский композитор.
8
Карамболь — бильярдная игра в три шара, когда один шар, отскочив от другого, попадает в третий.
9
Корамин (кордиамин) — лекарство, стимулирующее центральную нервную и сердечно-сосудистую системы.
10
…бесконечных комнат в отеле, горизонтально ездящих лифтов… — Эти образы постоянно возникают и на страницах кортасаровского романа «62. Модель для сборки» (действие романа происходит в основном в Париже).