Мари-Од Мюрай - Oh, Boy!
— А я вон того дяденьку знаю, — вдруг сказала Венеция.
Все четверо оглянулись на дверь. Мойвуазен только что вошел и озирался, словно искал кого-то.
— Это твой Прекрасный принц? — спросила малышка.
Они с Морганой прыснули. Симеон закатил глаза. Мойвуазен заметил их и направился к их столику.
— Ты неизлечим, — упрекнул Симеон старшего брата.
— Да, в отличие от тебя, — весело парировал Барт, накрыв руку брата своей.
Моргана, осененная вдохновением, поставила сверху свой кулачок и произнесла слова клятвы:
— Морлеван или смерть.
Руки братьев тоже немедленно сжались в кулаки, а Венеция добавила свой. Мойвуазен посмотрел на хрупкое сооружение и улыбнулся:
— А мне можно? — спросил он.
И накрыл всю башню сложенными ладонями, словно надежной крышей.
Примечания
1
Во французской средней школе классы считаются в обратном порядке: шестой — третий (первые пять лет начальная школа). Потом лицей: второй, первый и выпускной классы.
2
Перефразированная строчка из популярной французской песни, посвященной Симоне Луизе Де Пине, которая в 1929 году получила водительские права и участвовала в известнейших автопробегах того времени.
3
Любимая (фр.)
4
PACS (le Pacte civil de solidarit) — контракт, узаконивающий отношения гомосексуальных пар. Дает таким парам примерно те же гражданские и имущественные права, что и брак, но без права на усыновление.
5
Тапенада — провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов.
6
«Спиру», «Фрипуне» — детские журналы с комиксами.
7
СМ1 — соответствует нашему третьему классу.
8
Нацисты обязывали мужчин и женщин с нетрадиционной сексуальной ориентацией носить розовый треугольник со стороной 17 сантиметров как опознавательный знак. С 1940 по 1944 год гомосексуалисты подвергались арестам, пыткам и депортации.