Айн Рэнд - Источник
Эдисон, Томас Алва (1847–1931) — американский изобретатель и предприниматель, автор более тысячи изобретений.
{56}
Поттерсфилд — кладбище в Нью-Йорке для бездомных, безродных, преступников и бродяг. Происхождение названия, ставшего нарицательным, восходит к Библии. Первосвященники и старейшины купили у горшечника участок земли (отсюда — potter’s field) за те самые тридцать сребреников, которые получил Иуда за предательство, «для погребения странников» (Мф. 27:3–10).
{57}
Вест-Сайд — часть Манхэттена, расположенная к западу от Центрального парка.
{58}
Гарвардский университет — старейший университет в США (Кембридж, штат Массачусетс). Основан в 1636 г. как колледж, с 1639 г. носит имя Дж. Гарварда, завещавшего капитал колледжу. Реорганизован в университет в первой четверти XIX в.
{59}
Ин. 12:25.
{60}
Три золочёных шара изображались на вывеске лавки ростовщика. Исторически — герб семейства Медичи (ломбардские банкиры были первыми крупными ростовщиками в Европе).
{61}
Фрина — знаменитая в древности гетера, славившаяся своей красотой. Была оправдана судьями, перед которыми предстала обнажённой.
{62}
Олбани — город на северо-востоке США, административный центр штата Нью-Йорк.
{63}
Пятая авеню — одна из самых протяжённых и фешенебельных улиц Нью-Йорка. Длина её — 11 км (от Вашингтон-сквер на юге до реки Гарлем на севере). Делит Манхэттен на две части — восточную и западную. Здесь находится множество дорогих магазинов, роскошных отелей и ресторанов. Считается проявлением духа Нью-Йорка.
{64}
Спенсер, Герберт (1820–1903) — английский философ и социолог, один из родоначальников позитивизма. В этике — сторонник утилитаризма. Основоположник «органической школы» в социологии, утверждавшей тождество общества и организма.
{65}
Уэстчестер — округ в южной части штата Нью-Йорк.
{66}
Бали — самый западный из Малых Зондских островов Малайского архипелага, старинный центр индонезийской культуры и народных искусств («остров тысячи храмов»).
{67}
Палладио (наст. фам. ди Пьетро), Андреа (1508–1580), итальянский архитектор, представитель позднего Возрождения.
{68}
Большой Каньон — находится в штате Аризона, па плато Колорадо в США. Длина — 320 км, глубина — до 1800 м. Национальный парк.
{69}
Рино — город в штате Невада; известен игорными заведениями. Здесь возможно осуществить развод в течение часа без представления документов.
{70}
Евангелие от Матфея, 18:3.
{71}
Стилобаты — в античной архитектуре каменные плиты под колоннами, верхняя часть стереобата (приподнятого основания), трехступенное подножие древнегреческого храма.
{72}
Гранд-опера (официальное название — Национальная академия музыки и танца) — государственный оперный театр в Париже. Открыт в 1671 г. Новое здание построено в 1875 г. (архитектор Шарль Гарнье), реконструировано в 1936 г.
{73}
Ставшее широкоупотребительным сравнение архитектуры с застывшей музыкой, неоднократно встречающееся у Гёте («Изречения в прозе» и «Беседа с Эккерманом 23 марта 1829»), восходит к изречению древнегреческого поэта Симонида Кеосского (VI–V вв. до н.э.).
{74}
ХАМЛ — Христианская ассоциация молодых людей.
{75}
Бэттери — парк на южной оконечности Манхэттена. Название происходит от батареи форта, построенного в 1693 г. англичанами.
{76}
Мост Куинсборо — пересекает Ист-Ривер от Манхэттена до Куинса (построен в 1901–1909 гг.).
{77}
Римский император Калигула (12–41, правил с 37 г.), по свидетельству Гая Светония Транквилла («Жизнь двенадцати Цезарей»), выражал пожелание, чтобы римский народ обладал единственной головой, которую можно было бы отрубить разом.
{78}
Бейлиф — в англоязычных странах — помощник шерифа, полицейское лицо при судебных органах.
Примечания
[1]
Голова болит (франц.).
[2]
Между нами (франц.).
[3]
Глас народа — глас Божий (лат.).
[4]
Между нами (франц.).
[5]
Между нами (франц.).
[6]
Моя вина… моя вина… моя самая большая вина (лат.).