Сара Аллен - Сахарная королева
— Знаете что? По-моему, вы понятия не имеете, что для нее хорошо, а что плохо, — огрызнулась Джози, и это неожиданно оказалось очень приятно. Ее так и подмывало поспорить, поругаться, положить конец этому постоянному ощущению, что она не властна ни над чем, кроме того, что она отправляет в рот. — Вы просто хотите, чтобы она выбрала путь наименьшего сопротивления, потому что так спокойней.
— Вот именно!
— Ну так у меня для вас новость. Спокойная жизнь — удел трусов. И я не собираюсь никуда ее подталкивать. Это ее личное дело. Вернется она к Джейку или нет, меня не касается, и вас, если уж на то пошло, тоже.
— Джейк сейчас живет у меня, поэтому я сказал бы, что некоторым образом все же касается, — возразил он.
— Нет, не касается.
Он нетерпеливо отмахнулся.
— Вы ничего не понимаете.
— Понимаю достаточно, чтобы не вмешиваться. Вот, например, я знаю, что у вас есть секрет. Но разве я хоть раз спросила вас о нем? Нет!
Ее слова стали для него неожиданностью. Он даже помолчал пару секунд, прежде чем переспросить:
— Что?
— Вы что-то скрываете. Вернее, скрываетесь от чего-то. Я сразу же это поняла, как только вас увидела.
Он склонил голову набок и посмотрел ей в глаза.
— Что-то вы много всего сразу же поняли, как только меня увидели.
В комнате внезапно стало тихо. Он только что сообщил ей, что все знает. Он знает, что она влюблена в него. Джози словно с размаху отхватила кусок острого красного перца. Жгучее смущение засело где-то глубоко у нее в груди, и ничего с этим поделать было нельзя, нужно было просто перетерпеть это, дождаться, когда оно утихнет. Когда Адам заговорил снова, его голос звучал уже мягче.
— Давайте вы лучше ее разденете.
Еще не легче. Теперь он снова начал ее жалеть.
Адам вышел из комнаты, и Джози со вздохом потянулась снять с Хлои сапоги. Ей даже удалось стащить пальто и джемпер, так что Хлоя осталась в одной футболке. Потом Джози сняла с нее часы и серьги, укрыла одеялом и принялась озираться по сторонам в поисках еще какого-нибудь дела. В конце концов она сложила пальто с джемпером в изножье кровати и поставила сапоги на полу рядом со шкафом.
Когда дальше тянуть стало невозможно, она наконец пошла к выходу из спальни.
У двери она оглянулась и увидела на тумбочке у кровати стопку из трех книг. Они лежали на самом краю и словно присматривали за Хлоей. В прошлый раз Джози их не заметила.
Она набрала воздуха, как перед прыжком, и открыла дверь. Адам сидел на диване и ждал ее.
— Верните мне ключи, — сказала она, подойдя к нему. — Я отвезу вас к бару, заберете свою машину.
— Незачем вам туда ехать. — Он вскинул на нее глаза, с отсутствующим видом поигрывая связкой ключей от машины. — Утром Джейк меня подбросит.
— Тогда верните мне ключи, и я отвезу вас домой.
Внезапно он поднялся и двинулся к двери, едва не задев Джози.
— Я сам поведу, — бросил он.
— Я же сказала вам, я ничего такого не думала.
— Я сам поведу.
Он открыл дверь и застыл на пороге.
Нет, эта ночь никогда не закончится. Джози подошла к двери и вышла на площадку. Дверь захлопнулась, и она услышала за спиной его шаги. Машину они оставили на стоянке перед домом незапертой, так что Джози прямиком направилась к пассажирскому сиденью и уставилась прямо перед собой, пока он устраивался за рулем.
— У вас… неплохая машина, — заметил он, когда заработал двигатель.
— Что? — немедленно ощетинилась она, потому что он произнес это таким тоном, каким люди обычно говорят об аляповатой мебели.
Когда ездишь на машине, которой не постеснялся бы сам Либераче,[3] без чувства юмора не обойтись, но сегодня Джози не готова была выслушивать шутки на эту тему. Не от него.
— Это ведь «кадиллак», — сказал он, выворачивая на улицу.
— И что?
— Его выбрала ваша матушка?
— У мамы нет водительских прав. Это моя машина. Я сама ее купила.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Да, это она ее выбрала. Пришлось специально заказывать. — Джози могла бы поклясться, что он улыбнулся. — Только не надо сразу строить эту вашу самодовольную мину.
— Самодовольную мину?
— Да, как будто вы с облегчением вернулись к тому стереотипу, который у вас обо мне сложился.
Всю оставшуюся дорогу он, похоже, обдумывал ее слова. Вскоре они свернули к обочине и остановились позади еще одной машины.
Джози знала этот район; его невозможно было спутать ни с каким другим, потому что дома с одной стороны улицы располагались на склоне горы высоко над проезжей частью; чтобы добраться до них, необходимо было подняться по крутой бетонной лестнице. Здешние дворы представляли собой почти отвесные лужайки, стричь которые, должно быть, сущее мучение.
Адам жил в обшитом вагонкой одноэтажном доме с большим окном почти во весь фасад. К удивлению Джози, личность хозяина не отложила на него практически никакого отпечатка. Адам жил здесь, но его жилищем назвать это было нельзя.
— Значит, вот где вы живете, — сказала она.
Адам заглушил двигатель.
— А вы не знали?
— А откуда мне было знать?
Значит, он узнал, что Джози к нему неровно дышит, и вообразил, что она должна следить за ним? Она сердито сползла с пассажирского сиденья и двинулась к водительской дверце, но на полпути столкнулась с Адамом. Они припарковались почти вплотную к стоящей впереди машине, поэтому обойти его, при этом не задев, не могла, а уж что он себе при этом навоображал бы, один бог знает. Ей не оставалось ничего иного, как ждать, когда он отойдет.
Адам остановился перед ней. В свете фар его лицо и волосы, когда он взглянул в сторону своего дома, казалось, излучали сияние. Он был такой красивый, что у нее перехватило дыхание.
— Похоже, Джейк уже дома, — заметил он. — С тех пор как они с Хлоей разошлись, он постоянно засиживается на работе допоздна и выходные тоже прихватывает. Хорошо, что я первым услышал Хлоино сообщение на автоответчике.
— Вы ему расскажете?
— Нет. — Он неожиданно взглянул на Джози, и она с трудом подавила желание отступить. Его взгляд скользнул к ее шее. — Знакомый шарфик.
Она пожала плечами.
— Это Хлоя заставила меня его надеть.
— С чего бы ей заставлять вас надевать его? — осведомился Адам таким тоном, как будто ничего более нелепого в жизни своей не слышал.
— Она сказала, что это будет яркое пятно.
Адам Босуэлл, эксперт в области моды? А, ну конечно, теперь, когда узнал, что она к нему неравнодушна, он возомнил себя вправе во всем критиковать ее. Как можно продолжать любить человека, который, узнав, что она влюблена в него, пришел от этого в ужас? А ведь так и произошло.
— Это шарф Джейка, — сказал Адам и протянул к нему руку.
Джози шарахнулась, и он заколебался, но потом, похоже, пришел к выводу, что она не намерена спасаться бегством, и, сжав конец шарфа, осторожно потянул за него. Холодный воздух обжег голую шею, и Джози поежилась.
Она непроизвольно потянулась прикрыть горло, и Адам заметил этот жест. Он снял свой голубой шарф и завязал ей вокруг шеи, мимолетно коснувшись ее руки. Джози могла лишь изумленно глядеть на него. Несколько немыслимо долгих секунд он смотрел на нее в ответ, не выпуская из рук концов шарфа, как будто хотел удержать, потом наконец разжал руки и протиснулся мимо нее. Он взбежал по крутым ступеням и исчез за дверьми дома.
Вернувшись домой, Джози долго стояла на крыльце в темноте и сжимала в руках шарф Адама, потом неохотно повесила его на почтовый ящик. Это был жест жалости с его стороны, а ей не нужна его жалость! И шарф его ей не нужен.
Впрочем, тут она очень сильно кривила душой.
Нет, конечно, не в том, что ей не нужна его жалость, а в том, что ей не нужен его шарф. О, как ей хотелось оставить его себе! Она спала бы с ним, танцевала с ним, утыкалась бы в него носом. Вот только, наверное, именно этого Адам от нее и ждет, а такого удовольствия она ему не доставит.
Она всегда знала, что он ее не любит, но ей было легче переносить это, пока он не подозревал о ее влюбленности. Тогда они были равны. Теперь же он знал, что обладает властью над ней. Это было нечестно. Джози пообещала себе, что не станет больше каждый день выскакивать на крыльцо, чтобы только увидеть его. Не будет она сохнуть по нему, как какая-нибудь глупышка с сердцем мягким, точно перезрелый летний плод.
Она тихонько отперла входную дверь, жалея, что так и не заехала по дороге за пряником, потом на цыпочках вошла в темный дом и осторожно закрыла за собой дверь.
Когда она обернулась, перед ней стояла Хелена с вытаращенными от испуга глазами.
Джози от неожиданности взвизгнула, и Хелена немедленно завизжала в ответ. Джози поспешно прикрыла одной рукой рот служанки, а другой — свой собственный. Они немного постояли молча, опасаясь, что разбудили Маргарет.