KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Алек Сэй - Тайны столичных предместий

Алек Сэй - Тайны столичных предместий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алек Сэй, "Тайны столичных предместий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Инспектор положил на рабочий стол хозяина Каэр Нуаллан шкатулку леди Громлэйт.

-- И что такого? Я ему ее вчера продал. -- пожал плечами граф. -- Стампеде глянулась эта безделица, сказал, что хочет подарить ее как экзотику некой девице. Он даже назвал ее имя, но я, право, не запомнил.

-- Мисс Мерил Страйф. -- произнес Мармадьюк, которого мы застали в кабинете вместе с хозяином. -- Она служит у Пинкертона, в его отделении в Мехико.

-- Да-да, точно, он говорил, что ее "Дерринджер" аккурат поместится в шкатулку, пусть-де хранит там. -- припомнил эрл Кедах. -- Доктор Смит еще сокрушался, что, подумать только -- женщина, и детектив.

Я извлек на свет свой пистолет, принадлежащий той же фирме, и попытался разместить его в шкатулке. Войти-то он в нее вошел, но, буквально, впритык.

-- Крайне неудобно будет доставать, в случае внезапной потребности. -- прокомментировал очевидное мистер Вильк. -- Вероятно, шкатулка понадобилась Стампеде для иной надобности.

-- Да, но для какой? -- спросил я, возвращая пистолет на место.

-- Знаете, он так задумчиво весь вечер поглядывал на шкатулку, джентльмены... Пожалуй, у меня есть догадка на эту тему. -- произнес мистер О`Раа. -- Что если он хотел преподнести шкатулку не пустой, а, скажем, с обручальным кольцом? Просить руки этой мисс Страйф, а? Про пистолет же сказал... Ну, вы понимаете, господа, что сватовство -- это дело сугубо деликатное. А ну как она бы ему отказала? Это ж стыдобища!

Видимо, для придания большей убедительности своим доводам, в последнем слове эрл сделал ударение на букву "и".

-- Возможно, что и так. -- согласился инспектор. -- Полагаю, что мне придется задать мистеру Стампеде и этот вопрос. Однако же, где бы он мог быть?

-- Понятия не имею. -- вздохнул граф. -- Мармадьюк, Вам что ни-будь об этом известно?

-- Полагаю, что да, сэр. -- ответил дворецкий.

-- Так расскажите же нам, друг мой. -- в спокойном голосе Вилька трудно было расслышать волнение и нетерпение, однако же они там были.

-- Вчера, когда все разошлись по своим комнатам, то есть ближе к полуночи, мистер Стампеде спустился вниз, с зонтом и в плаще, и попросил открыть ему дверь во двор замка.

-- Он не упоминал, зачем ему нужно было выйти в такую погоду? -- спросил инспектор.

-- Упоминал. -- Мармадьюк с достоинством кивнул. -- Мистер Стампеде сказал, что у него родилась одна версия касательно смерти мисс Макмилан, и ему для ее проверки необходимо посетить крипту.

-- И вы открыли ему дверь? -- спросил Вильк.

-- Нет, инспектор. Не открыл. -- ответил дворецкий.

-- Но почему? -- восклицание вырвалось у меня само по себе.

-- Потому, мистер О`Хара, что из усыпальницы в замок ведет подземный ход. -- невозмутимо ответил Мармадьюк. -- Я показал вход в него мистеру Стампеде, и отправился спать.

-- А он что-то сказал Вам на прощание? -- спросил инспектор.

-- Да, мистер Вильк, сказал.

-- И что же конкретно?

-- Он сказал, "Спасибо, Мармадьюк", сэр. -- ответил домоправитель эрла Кедаха.

На пару кратких мгновений в кабинете воцарилось молчание -- кажется инспектор, подобно мне, преодолевал желание придушить Мармадьюка на месте.

-- А что это за тайный ход до склепа? -- наконец спросил я. -- Никто из опрошенных о нем не упоминал.

-- Он не тайный, мистер О`Хара. -- ответил дворецкий. -- Про него всем прекрасно известно.

-- Его проложил мой дед, как раз на случай непогоды. -- вмешался сэр Филтиарн. -- Ходом не пользуются много лет, но слуги поддерживают его в порядке.

-- Там есть какое-то освещение? -- поинтересовался мистер Вильк.

-- Нет. -- ответил Мармадьюк. -- Но я дал мистеру Стампеде керосиновую лампу.

--Что ж, тогда я попрошу у Вас еще три. -- сказал инспектор. -- Нам надобно будет пройти в склеп по следам Стампеде.

-- Вам требуется какая-то помощь? -- спросил мистер О`Раа.

-- Буду весьма признателен, если снабдите констебля О`Лонгана револьвером. -- ответил Вильк. -- Мы не открывали оружейную перед отъездом к Вам.

-- Нет ничего проще. -- граф выдвинул ящик стола и достал из него пятизарядный "Кольт Патерсон". -- Держите, Саймус.

-- Благодарю Вас, сэр. -- ответил констебль, принимая оружие. -- Верну в лучшем виде.

-- Ваши гончие... Они ведь вряд ли возьмут след по такой погоде? -- спросил Вильк.

-- Маловероятно. -- кивнул сэр Филтиарн. -- Вы что же, подозреваете, что Стампеде сбежал?

-- Все возможно. -- пожал плечами инспектор. -- Сначала надо убедиться, что с ним ничего не случилось в вашей семейной усыпальнице. Пойдемте, господа.

В сопровождении Мармадьюка мы трое спустились на первый этаж, в зал при входе, где дворецкий снабдил нас лампами, и провел в закуток с ничем не примечательной дверью, снабженной засовом -- в настоящий момент открытым.

-- Если мистер Стампеде и возвращался, то запереть дверь он не счел необходимым. -- прокомментировал домоправитель.

-- Очевидно что так. -- ответил инспектор, и достал из кармана серные спички.

Фамильный склеп графов Кедах, как это часто бывает в старинных замках, расположился прямо под полами замковой церкви (в случае с Каэр Нуаллан, это была скорее часовня, да местные ее так, собственно, и именовали), в, если так уместно выразиться, подвале. Сам я там, правда, никогда не бывал -- я вообще слегка недолюбливаю разного рода погосты, после одной шутки, которую учинили над мною однокашники по Академии, -- но местоположение его ни для кого не являлось тайной. Вход в крипту находился на вполне видном месте, и когда отец Игнаций, или второй Комаринский священник, отец Дункан, проводили в часовне богослужения для обитателей замка, я, как и любой иной, вполне могли его наблюдать.

А вот наличие подземного хода из замка в склеп, сухого, чистого, с невысоким сводчатым потолком, стало для меня неожиданностью.

-- Надо будет порасспросить Мармадьюка о таких "всем известных ходах" в замке. -- сказал я, следуя за инспектором по туннелю. -- Мы могли их не учесть при восстановлении событий.

-- Резонно. -- согласился мистер Вильк. -- Наверняка, у него есть подробный план замка. Это, несомненно, мое упущение, что мы его не изучили.

-- Ничего, наверстаем. -- утешил я его. -- Мармадьюк от нас никуда не сбежит.

-- Стампеде же сбежал. -- произнес инспектор, открывая дверь в усыпальницу, поднял лампу повыше, дабы осветить как можно больше пространства, чуть помедлил, и столь же спокойно добавил: -- А, хотя нет, не сбежал.

Электрическое освещение в склеп, как и в саму часовню, мистер О`Раа счел проводить излишним, и в неярком свете трех наших ламп я не сразу увидал то, о чем говорил Вильк.

Первое, что я разглядел, это довольно обширное помещение с двумя рядами колонн и высокими потолками. Вторыми бросились в глаза многочисленные мраморные и гранитные гробницы, расположенные вдоль стен, и по центру, между колоннадами. И лишь затем я увидел, вначале лампу, стоящую на крышке одного из саркофагов -- она еще не погасла, но огонек в ней едва теплился, и не давал почти никакого света, -- а затем и темное пятно на полу, приглядевшись к которому я опознал человеческое тело.

Покуда я пребывал в кратковременной растерянности, мистер Вильк и констебль О`Лонган, оба, на ходу убирая оружие, которое мы держали в руках по пути в усыпальницу (ведь мало ли что могло ожидать нас в конце пути, не так ли?), поспешили к лежащему. Они приблизились к телу вплотную, и Саймус негромко, но явственно ругнулся.

-- Что такое? -- поспешил я следом.

-- Кровь, сэр. -- ответил констебль. -- Довольно много крови.

В свете лампы я уже и сам увидел натекшую, и местами подсохшую лужу крови довольно изрядных размеров, и частично впитавшуюся в красный плащ мексиканца -- а это, безусловно, был он. Даже невзирая на страшную рану на голове, полную сгустков запекшейся крови, на испачканное в ней лицо, опознать Стампеде можно было бы по одному только зажатому в руке револьверу. Приметная вещица -- индивидуальный заказ, как он мне как-то говорил, посеребренный и с накладками на рукоять из слоновой кости.

-- Он... мертв? -- спросил я?

-- Сейчас проверим. -- ответил инспектор, снял перчатку и прикоснулся к шее туата, нащупывая биение каротической жилки.

На пару мгновений в склепе повисла тишина, нарушаемая лишь нашим дыханием.

-- Жив. -- наконец произнес Вильк, поднялся, достал из кармана носовой платок и начал оттирать кончики пальцев от крови. -- Хотя и едва-едва.

-- Шкипер, а может его того? -- подал голос констебль. -- К доктору?

-- Не уверен, что его можно трогать. -- ответил инспектор. -- Вы, О`Лонган, сбегайте-ка за мистером Смитом, пусть явится со своим саквояжем, а мы с мистером О`Хара пока осмотримся.

-- Может, стоит пока его перевязать? -- спросил я, едва только констебль ринулся исполнять указание.

-- Кровотечения практически нет. -- ответил Вильк. -- Кровь на ране свернулась и закупорила выходы, так что до прибытия врача трогать его, полагаю, нецелесообразно. Тем более, если череп все же проломлен, и что-то постороннее благодаря нашей неловкости попадет в мозг...

Он помолчал мгновение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*