KnigaRead.com/

Журнал - «Подвиг» 1968 № 03

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Журнал, "«Подвиг» 1968 № 03" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А теперь митинг продолжайте без меня, Федор Иванович и раз и второй сюда заглядывал, — иду уж, Федор Иванович, иду к мартену, и пускай это будет в последний раз, что я во время работы речь говорил. Пять лет стоит наша держава, давайте же варить сталь всех сортов, будем любить нашего Ленина, да здравствует непримиримый и непреклонный путь к социализму, слава нашему Донбассу, вечная память погибшим бойцам!

1932–1935

Харьков

Л.Никулин. Дипломатическая тайна

НИКАКИХ СЛУЧАЙНОСТЕЙ

Не думай, что каждое пятно в горах — это тень, которую отбрасывает камень. Может быть, это спит тигр.

Саади

Узкая рука с длинными пальцами, чуть распухшими в суставах, приложив автоматическое перо к листу бумаги, начертила:

«Роберт Кетль — эсквайр».

Отняла перо от бумаги, положила в сторону.

Другая рука — смуглая, сухая, вся в синих просвечивающих жилах — осторожно взяла перо и написала внизу каллиграфически тщательно:

«Мирза Али-Мухамед Ол Мольк».

Рука первого выше кисти пряталась в манжете мягкой шелковой сорочки.

Рука второго — в накрахмаленной белой круглой манжете и в черном суконном рукаве.

Потом обе руки встретились, первая чуть коснулась второй и выскользнула из сухого цепкого рукопожатия.

Роберт Кетль — эсквайр и баронет, королевский посланник в Гюлистане — проводил Мирзу Али-Мухамеда — председателя совета министров Гюлистана — до дверей и еще раз простился, чуть моргнув ресницами.

Мирза Али-Мухамед еще больше согнул тупой угол спины и ушел за порог двери; отступив на шаг, он ждал, пока дверь не закрылась. Потом разогнул спину, провел пальцами по седеющей полосами черной бороде и скользнул мимо третьего из полудюжины секретарей посольства — Перси Гифта. Прошел, шаркая ногами, держа правую руку за бортом сюртука, мимо двух отдавших честь статуеобразных сипаев из Пенджаба.

За ним шел Перси Гифт с рассеянно-почтительным видом, заложив руки за спину. Так он шел до своего автомобиля с гербом Гюлистана (барс и луна), потом постоял, как и полагалось по этикету, несколько секунд в четырехугольном белом, отражающем солнце, как зеркало, внутреннем дворике, пока горбоносый и полуседой человек в сюртуке не уехал, затем повернулся и пошел в дом.

Сэр Роберт Кетль долго держал перед глазами квадратный белый лист с текстом на французском языке и двумя подписями. Потом нажал звонок и сказал в переговорную трубку: «Мистер Гифт». Затем опять перевел глаза на бумагу и не отрывался до тех пор, пока не постучали в дверь.

— Вы должны быть вечером у Али-Мухамеда, вручить ему этот документ и сказать, что приедете за ним завтра в час, что здесь должны быть еще три подписи и что я напоминаю ему об Абду-Рахиме. Все. Вместе с тем вы должны помнить, что я передаю вам этот документ и что из этого следует.

Перси Гифт взял лист бумаги, сложил его вчетверо и поклонился.

— Никаких случайностей!..

— Никаких случайностей, сэр.

Он вышел.

Королевский посланник отошел от стола, взял длинный хрустальный стакан и медленно отпил из него несколько глотков. Прозрачные льдинки звенели о хрусталь.

Над белым, высоким домом, с продолговатыми окнами стояло желтое пылающее солнце; неподвижный воздух был пропитан сухим зноем. Но в этой большой, полутемной комнате, где стремительно вращались два винта электрических вееров, было прохладно.

Сэр Роберт Кетль взял газету. Теперь он отдыхал. Бракоразводные процессы на двенадцатой странице «Таймса». Приятный и заслуженный отдых.

АБДУ-РАХИМ-ХАН

У него лучшая лошадь в Мирате. Он купил ее у Бужнурского хана и отдал за нее большой загородный дом с четырьмя бассейнами, фонтаном и виноградником. У него автомобиль «роллс-ройс», цена — десять тысяч кальдар (индийских рупий). У него женщина — чужестранка. Она приехала к нему из Европы и живет в «Гранд-отель д’Ориан», в квартале миссий.

Человек крови пророка, стройный и смуглый, с сединой в висках, с подстриженными усами; розовые губы, а зубы перекусывают проволоку. Одевается лучше королевского атташе, но на нем нет нитки, сотканной чужестранцами.

Вечером по аллее чинар у дворцовых садов, где катаются дипломаты и принцы, он сидит за рулем «роллс-ройса», и женщина-иностранка рядом с ним. Секретари из посольства делают презрительное лицо, но только он один на своей машине может взять подъем горной дороги. И когда он в облаке пыли проносится мимо них, вежливо, как хозяин гостей, он приветствует худосочных рыжих юношей из лучших фамилий, приложив два пальца к круглой шапочке из каракуля.

В горах, там, где дорогу местами загромождают камни горных обвалов, он целует нарисованные губы иностранки несколько раз, и вдруг автомобиль бросает в сторону от вынырнувшего за поворотом дороги камня. Так они целуются — одной рукой он обнимает ее, тогда как другая его рука бросает машину вправо и влево, объезжая камни. «Роллс-ройс» точно пьян or ласк любовников. Там, где дорога пропадает в обвале, он искусно поворачивает машину на обрыве, и они возвращаются в город, когда ночь сменяет золотой день без сумерек.

У квартала миссий, прямо против кафе, он тормозит и целует руку иностранки. Она уходит в подъезд отеля и говорит по-французски:

— Сегодня.

Абду-Рахим-хан едет по дворцовому шоссе. Он оставляет машину во дворе министерства и идет вверх по узкой лестнице мимо безмолвных слуг в чалмах и ливреях.

В приемном зале министров, среди двухцветных колонн, сидит человек в европейском платье; высокий, стоячий воротник подпирает бритые, жирные щеки.

Человек подносит руку к зеленой чалме.

— Хаджи-Сеид.

— Здоровье высокопочтимого господина?..

Но Абду-Рахим-хан проходит мимо с лицом человека, внезапно прикоснувшегося к падали.

Его высокопревосходительство Мирза Али-Мухамед в своем кабинете. Здесь у него бесплотное лицо мудреца, бегущего от жизни и презирающего смертных.

— Хорошо, что ты пришел, Абду-Рахим.

— Вы мне назначили в среду. Вы помните, о чем мы сегодня должны говорить?

Мирза Али-Мухамед молчит. Абду-Рахим видит, что рука его лежит на четырехугольном листе бумаги. Он видит последнюю строку, написанную по-французски, ниже — странно-знакомую подпись и ниже — еще подпись. Мелькнула мысль: почему старая лиса прячет эту бумагу?

— Я помню, Абду-Рахим. Помню. Многое случилось в эти четыре дня…

— Что же могло случиться? Русские ждут.

— Абду-Рахим, ты долго жил в Европе…

Неожиданный поворот головы.

— Помнишь Берлин, Винтергартен и отель в Шарлоттенбурге?

— Вы помните это не хуже меня…

— Я помню, но я стар.

Абду-Рахим встает и теперь уже ясно видит подпись на бумаге.

— Мы давно знаем друг друга, Мирза Али-Мухамед. Говорите, что думаете…

— Абду-Рахим! Завтра ты получишь паспорт и деньги. Завтра же ты возьмешь свою женщину и уедешь в Европу.

— Завтра?

Абду-Рахим встает. У него белеют губы.

— Завтра?.. А русские, а договор?..

— Зачем тебе думать об этом, Абду-Рахим? Разве ты не поспеешь в Париж к Гранд-при? Разве твоей женщине не надоели пропахнувшие падалью базары и грязные улочки?

Худая рука гладила жесткую бороду, и глаза щурились над горбатым носом. По-видимому, все решено.

— Прощай, Абду-Рахим. Ты будешь мне благодарен, я знаю…

Повернулся к двери, остановился у порога.

— Скажите мне… Скажите, кто заменит меня?

Молчал, как будто нехотя раздумывая.

— Не знаю. Я еще не думал…

Когда тот взялся за ручку двери, сказал вдогонку:

— Не знаю… Может быть, Хаджи-Сеид.

— Сеид? Шакал? Трижды продажный!

— Абду-Рахим!

Они стояли друг против друга — согнутый старик с полуоткрытым ртом, сверкающими золотыми зубами, и стройный, сильный мужчина, уже наклонившийся вперед для удара.

Абду-Рахим вышел, захлопнув дверь. Мирза Али-Мухамед пошел за ним следом, аккуратно закрыл дверь и дважды щелкнул замком. На повороте лестницы его глаза встретили два сверлящих глаза Абду-Рахима.

— Завтра, Абду-Рахим! Ты слышал?..

НЕМНОГО ТАК НАЗЫВАЕМОЙ «ПСИХОЛОГИИ»

Абду-Рахим-хану тридцать пять лет.

Восемнадцать лет он прожил в Европе. Ему тоже надоели грязные улички и базары Мирата, пропахнувшие падалью. Но Абду-Рахим — сын сердара. Мирза Али-Мухамед был писцом у его отца. И теперь прежний писец выбросил сына сердара из министерства как носильщика, как водоноса, поливающего двор его дома. Секретарь совета министров — много ли чести для сына сердара? Но разве это не ступень к высшему, о чем мечтал Абду-Рахим? Приехать в Европу как высланный опальный чиновник или приехать туда как полномочный министр и посол Полистана?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*