Вера Чиркова - Заложница
-Можешь звать меня просто Харн. - известил жену герцог, помолчал и нехотя признался, - пояс. Он ко мне ритуалом привязан... не смог бросить. Знаешь... тень, ты была права, рядом со мной становится слишком опасно... и будет еще хуже. Им ведь он нужен... а я не хочу поважать самозванцев. Поэтому отсюда мы пойдем в разные стороны... и спасибо тебе за все. Вот еще золото...
-Спасибо, - тень спокойно сунула полученный кошель за пазуху и сухо усмехнулась, - а принимать решение о расторжении сделки ты сейчас не имеешь права. Поэтому идем мы вместе.
-Почему это? - Нахмурился Харн, - я тебя нанял, я тебя и рассчитываю. Мне больше не нужны услуги тени.
-Я не прачка и не кухарка! И даже не твоя любовница, чтобы меня можно было так просто рассчитать! - тень поднялась на ноги, отряхнулась и осмотрелась, - идем на север.
-Рассчитать наниматель может любого наемника, - стоял на своем герцог, - хоть алхимика, хоть тень.
-Не буду тебе рассказывать про кодекс чести теней, - тонко усмехнулась Таэль, - и про связь браслетов пока тоже промолчу. Осмелюсь напомнить лишь одну мелочь, я тебе законная жена, хоть и младшая. И бросить меня одну посреди этого дикого леса ты просто не имеешь права. Так что иди вперед, а я буду прикрывать... но если начну шипеть по-змеиному, падай где стоял... остаться вдовой я пока не мечтаю.
-Таэльмина! - рыкнул Харн, начиная сердиться всерьез, - не нужно мне твоего благородства! Пробирайся в какое-нибудь из дальних герцогств... лучше на восток, это тебе под силу, в твоих уменьях я убедился. И в надежности твоих друзей - тоже! А я придумаю, где спрятать пояс и тоже уйду... подальше на запад. Есть там у меня верный друг... поживу у него.
-Можешь звать меня просто - Мин, - кротко улыбнулась девушка, - это имя никому не известно. И иди уже вперед, нужно найти надежное место для ночевки и какую-нибудь дичь. Спички и соль у меня есть.
-У меня тоже... - огрызнулся не желавший сдаваться герцог, - но это ничего не меняет, Мин! Со мной слишком опасно... иди лучше на восток. Слышала про руины старого храма семи рас? Если я выживу, то приду туда к весне... к сиреневому столбу повелителей воздуха. И буду весь весенний месяц провожать закаты. Обещаю.
-Если судьбе будет угодно, чтобы мы расстались, - тихо ответила Таэль, - я тоже приду туда весной посмотреть на закатное небо. Но пока никуда уходить не намерена, поэтому не тяни напрасно время!
Хатгерн метнул в упрямую жену раздосадованный взгляд, состроил самое свирепое лицо и ринулся прочь, стараясь даже не пытаться отгадать, отчего боль потери внезапно стала не такой острой и непоправимой, как казалась еще несколько минут назад.
Охотиться самим беглецам не пришлось, и тень сочла это добрым знаком. Услышав в стороне тонкий взвизг, Харн решительно свернул туда и вскоре обнаружил крупного лиса, умудрившегося задрать позднего козленка. Герцог прогнал зверя метко запущенным камнем и за пару минут ловко освежевал козью тушку, оставив обиженному охотнику и шкурку и сбоя. Мясо и печень он сложил в небольшой мешок и нес за спиной на сломленной палке.
Тень в дела мужа не лезла, но следила за ним с явным одобрением, Зарвес вряд ли сумел бы проделать подобное так же быстро и ловко, хотя тоже считал себя отменным охотником. А вот изнеженный Рингольд трудностей охоты не выносил. Больше всего герцог Бентрей любил балы и пышные празднества и потому-то год назад она лишь ехидно посмеивалась, слыша о его намерениях выступить войной против Крисдано.
Впрочем, сейчас Таэль еще сильнее, чем прежде, была уверена в неспособности своего бывшего правителя завоевать хоть один город. Вот только слишком поздно раскусила, как тонко была задумана интрига и кто был в выигрыше от почти бескровной победы Хатгерна. Тот же, кому выгодна теперь его жестокая смерть, и это вовсе не генерал Регорс.
Но сам командующий войсками Крисданского герцогства этого пока определенно не понял... и тень невольно с огорчением думала о том моменте, когда ему это разъяснят. Генерал был честным человеком и отличным воином, но, как и все люди, имел один недостаток. И именно на нем построил свой многоходовый план талантливый интриган Юверсано.
Глава десятая
Утро одарило супругов Крисдано тяжелым, густым туманом и проникающей казалось даже под кожу сырой прохладой. И от нее ничуть не спасал найденный на одной из полянок постепенно густеющего леса охотничий подвесной шалаш.
Зато это сооружение, сплетенное из жердей и ветвей между двумя толстыми соснами на высоте в два человеческих роста, прекрасно защищало от хищников, и тень отлично выспалась под теплым боком герцога. И потому она не стала протестовать, когда среди ночи обнаружила осторожно опустившуюся на ее талию тяжелую мужскую руку, просто сделала вид, будто даже не проснулась.
А утром первая змейкой выскользнула из-под мехового плаща, которым с вечера укрыл её не слушавший возражений Харн, и полезла из шалаша прочь, но не стала спускаться вниз, а легко, как белка вскарабкалась почти на вершину дерева.
Герцог разочарованно фыркнул, ощутив, как скользнул сыроватый сквознячок там, где недавно лежало теплое тело жены, хотя и затянутое в мужской костюм, но вовсе не ставшее от этого хоть чуточку менее женственным... его опытные руки это сразу определили. Как и количество прицепленного к поясу оружия. И хотя оно вряд ли остановило бы мужчину в другом месте и в другой обстановке, но в этот раз пришлось забыть, сколько дней из-за проклятой войны он не позволял себе даже подумать о чем-то подобном, ел и спал урывками, посвящая каждую свободную минуту изучению донесений и подготовке планов.
Потому-то так легко и попался на жаркие ласки Жазьены... Но это был первый и последний раз в его жизни, - свирепея от одного только воспоминания, пообещал себе Харн и решительно спрыгнул вниз, туда, где с вечера бросил кучку лапника, оставшегося после обновления шалаша. И тотчас, поскользнувшись на отволглой ветви, неловко упал набок, ощутимо ударившись о камень коленом.
Герцог сердито зашипел, мысленно ругая себя за неосторожность, и почти поднялся, опираясь о каменистую землю рукой, но тут же замер, настороженно нюхая окружавший его туман. И чем дольше он нюхал, тем больше ему не нравился этот запах, смешавший воедино сыроватый дух начинавших преть первых палых листьев и хвои, сладковатый грибной запах, горьковатый дымок свежего костра и заманчивый аромат жарящегося мяса.
И это было вовсе не то мясо, которое они с Таэль жарили поздним вечером на небольшом костерке, тайно соревнуясь в умении поддерживать под прутьями с нанизанными кусками почти бездымный огонек. Это мясо исходило горящими в жарком пламени костра каплями жира именно сейчас, и горел этот костер где-то неподалеку. Ну, никак не более четверти часа хода.