Мередит Милети - Послевкусие: Роман в пяти блюдах
Как я и ожидала, ночью мне никак не уснуть. Тяжелые мысли не дают мне покоя до трех часов, пока я не выуживаю со дна дорожной сумки случайно затесавшуюся таблетку валиума. Терпеть не могу летать на самолетах, и эта таблетка осталась у меня с поездки в Италию, куда мы с Джейком летали три года назад, чтобы отпраздновать годовщину свадьбы. Таблетка наверняка давно просрочена, но я снимаю облатку и проглатываю лекарство, запивая его остатками вина из бутылки, которую открыла после первого звонка Джерри.
Несмотря на решимость, с которой я выдвинула Джерри свои требования, меня гложут сомнения, смогу ли я одна управлять рестораном. И еще мне кажется, что я не совсем справедлива к Джейку. В конце концов, это ведь он помогал создавать «Граппу». Это была его идея, рискованный шаг, которому я изначально противилась. Однако Джейк почувствовал, что момент самый подходящий, что в Гринвич-Виллидж найдется место для еще одного хорошего итальянского ресторанчика. И мы всего через год расширили обеденный зал с пятнадцати до двадцати шести столиков, тем самым удвоив наш доход. Кроме того, нравится мне это или нет, но Джейк и в самом деле хороший повар, и я много чему у него научилась.
В конце концов я отказываюсь от попыток уснуть и включаю канал «ТВ Лэнд», который показывает — везет мне на такие вещи — сериал «Я люблю Люси». То впадая в дремоту, то вновь просыпаясь, я слушаю, о чем спорят Люси и Рикки, как они поддразнивают и обманывают друг друга, а потом мирятся. В конце каждой серии всем все прощается. Я стараюсь не думать о том, какова на самом деле жизнь Люсилль и Дизи. По-моему, она отравлена постоянными домашними конфликтами, интригами и предательством. Еще одна супружеская пара, чей бизнес и романтические отношения сошли на нет. Конечно, экранная версия их семейной жизни тоже не сахар, и все же было бы неплохо, если бы каждые двадцать четыре минуты все можно было начинать заново, с чистого листа, по новой переиграть свой брак.
Офисы Тайлера, Фокса и Розенберга находятся на тридцать пятом этаже Сиграм-билдинг. Возможно, решив, что нам придется расходиться по разным углам для консультации с адвокатом или чтобы немного остыть и отдохнуть, Джерри предоставил нам большой конференц-зал. Я и Джейк, каждый со своим адвокатом, сидим напротив друг друга за столом, где вполне могло бы уместиться двадцать человек. К моему величайшему облегчению, Николь не пришла.
На палисандровом столе стоит поднос с кофейником, чашки и тарелка с пончиками. На тот случай, если кто-нибудь проголодается. Джейк, сидящий напротив меня, похож на мальчишку в своих брюках-хаки и блейзере; он кажется здесь как-то не к месту, я больше привыкла видеть его в белом поварском костюме или в джинсах и футболке. Он как будто позаимствовал эту одежду у старшего брата по случаю важного свидания. Увидев меня, он криво улыбается, коротко кивает и сразу отводит взгляд. Наверное, его адвокат выдал ему те же инструкции, что и мой мне. Адвокат Джейка, которого зовут Итан Бауман, бурно приветствует Джерри, жмет ему руку и похлопывает по плечу. Они знакомы достаточно близко и потому обмениваются вопросами о здоровье досточтимых супруг — я нахожу это бестактным, особенно если учесть, что сегодня обсуждается вопрос о расторжении супружеских уз, и адвокатам не следует во всеуслышание распространяться о своем семейном благополучии перед менее везучими в этом смысле клиентами, которые, между прочим, выплачивают им гонорар.
Следуя совету Джерри, я не смотрю на Джейка и бросаю на него взгляд только один раз, когда речь заходит об абонементе в «Метрополитен-опера». Я осмеливаюсь посмотреть Джейку в глаза. Я подарила Джейку абонемент на его день рождения через год после открытия «Граппы». Тогда на нас уже работали люди, и воскресенье стало выходным днем. Я купила ложу на дневные спектакли, надеясь, что когда-нибудь и я научусь разделять восторги Джейка по поводу оперы, но так и не научилась. Я достаю из сумочки конверт из оберточной бумаги, в котором лежат абонементы, и через стол бросаю его Джейку.
— Возьми. Первый спектакль ты уже пропустил, но есть еще и другие. Билеты на «Турандот» не использованы, так что ты, может быть, сможешь обменять их на что-нибудь другое. Абонемент выписан на мое имя, но при желании его можно переписать на любое другое и сохранить за собой те же места в будущем сезоне. Я наводила справки.
Джерри бросает на меня тревожный взгляд. Этот вопрос мы с ним не обсуждали, поэтому он, видимо, считает, что я допустила промах, ведь абонемент можно было бы использовать, чтобы вытянуть из Джейка еще одну уступку, но мне на это наплевать.
— Абонементы мне не нужны, — пожимая плечами, поясняю я, обращаясь к Джейку, Джерри, Итану — если его это интересует. Затем, глядя на Джейка, говорю: — Ненавижу оперу.
— Спасибо, — тихо отвечает Джейк, стараясь на меня не смотреть, но не делает движения, чтобы взять конверт.
— Раз уж речь зашла о малозначительном имуществе, то позвольте сообщить, что моя клиентка, госпожа Ринальди, требует возместить ей стоимость абонементов. Цену мы назовем позднее, но считаю, что она составит не менее нескольких сотен долларов.
Эти слова Джерри произносит абсолютно спокойно, но взгляд, который он бросает на меня, говорит: «Сотри с лица удивление. Ты напортачила с абонементом, и теперь мне придется идти на попятный, чтобы спасать тебя от самой себя».
Похоже, если сейчас я открою рот, Джерри проткнет меня своей дорогущей авторучкой.
— Прекрасно, с этим разобрались, — говорит Итан. — Продолжим. Обдумали ли вы предложение моего клиента по поводу выкупа доли вашей клиентки? Напоминаю, речь идет о сумме в девятьсот пятьдесят тысяч долларов. Мне кажется, это весьма щедрое предложение.
— Итан, — говорит Джерри, покачивая головой и цокая языком, как строгий отец. — Вы думаете, что это щедрое предложение? В самом деле?
— Мы не думаем, мы знаем.
— Простите за любопытство, но как вы определили сумму? Высосали из пальца или провели точный финансовый анализ? — спрашивает Джерри, наклоняясь вперед и хмуря лоб, явно довольный собой.
— Могу вас уверить, что мы провели точнейший финансовый анализ и пришли к выводу, что вышеназванная сумма более чем справедлива. Повторяю, это весьма щедрое предложение, — говорит Итан, по ходу речи становясь все более уверенным в себе.
— Что ж, прекрасно. Вашего слова мне достаточно. В таком случае моя клиентка согласна на эту сумму. С одной оговоркой. Давайте просто поменяем все местами: госпожа Ринальди выкупит долю господина Шоу, а не наоборот. Мы делаем вам весьма щедрое предложение, господин Шоу.
Я не могу не восхищаться искусством Джерри. Пружина сработала, капкан захлопнулся. Широкая улыбка на лице Итана сменяется изумленной гримасой. Он подорвался на собственной петарде. Джейк, который соображает медленнее, просто застывает с открытым ртом.
Вот почему я плачу Джерри пятьсот долларов в час.
Свою речь Джерри заканчивает учтивым кивком и разводит руками, словно хочет сказать: «Кто же знал, что так получится?» Джейк шумно вздыхает и сжимает губы. Проигнорировав наше щедрое предложение, Итан, даже не переговорив с клиентом, решительно заявляет:
— Не пойдет.
— Почему? Вам не нравится предложенная сумма? — сладким голосом говорит Джерри, изображая крайнее удивление.
Я вижу, как на лбу Джейка выступают мелкие бисеринки пота. Я чувствую, что он на меня смотрит. Чтобы не встретиться с ним взглядом, я делаю вид, будто выковыриваю из-под ногтей крупинки засохшего теста. Джейк что-то пишет на листке бумаги и передает его Итану. Тот мгновенно использует паузу, чтобы собраться с мыслями.
— Пожалуйста, позвольте мне переговорить с клиентом, — говорит он.
Немного пошептавшись с Джейком, Итан поворачивается к Джерри и преувеличенно дружески произносит:
— Год кончается, и мой клиент предполагает, что в общую стоимость ресторана еще не был включен доход за последний квартал, и это сказалось на размере суммы, в которую была оценена доля партнера. Несмотря на нынешнее экономическое положение, цифры указывают, что для «Граппы» выдался весьма успешный год. И сумма, которую мы вам только что назвали, пусть и несомненно щедрая, была выведена, так сказать, на основании исторической статистики. — Итан делает небольшую паузу и продолжает: — Следовательно, не является адекватной с учетом будущего потенциала данного ресторана.
— Хорошо, в таком случае назовите верную сумму.
Джерри откидывается на спинку кресла, снимает очки и покусывает колпачок своей авторучки.
На этот раз Итан смотрит на Джейка — тот слегка качает головой.
— Прежде чем мы назовем сумму, позвольте спросить: кто у кого выкупает долю?
Оказывается, я даже не подозревала, что сижу затаив дыхание, но, когда Итан Бауман бросает нам этот искусно замаскированный вызов, я глубоко и шумно вздыхаю. Джерри косится на меня, обжигая предостерегающим взглядом.