Виктор Пелевин - Шлем ужаса
[Organizm(-:] Привет, крошка.
[Romeo-y-Cohiba] Раз есть мальчики, должны быть и девочки. У меня какие-то радужные блики по экрану пошли.
[Monstradamus] Интересно, у меня тоже. Или, может, показалось.
[Nutscracker] Ариадна? Это ты начала этот тред?
[Ariadna] Да. Но никто не отвечал, и я заснула.
[Monstradamus] А почему ты написала эту фразу про лабиринт?
[Ariadna] Я пыталась вспомнить, откуда она, но не могла. У меня было чувство, что это очень важно.
[Monstradamus] Кто ты и как ты сюда попала?
[Ariadna] Все то же самое, что у вас.
[Organizm(-:] В таком случае нам многое про тебя известно. Твое настоящее имя xxx, тебе xxx лет, и ты родом из xxx.
[Ariadna] Я знаю, что тут происходит.
[Nutscracker] Откуда?
[Ariadna] Я все видела во сне.
[Romeo-y-Cohiba] Я не стал бы считать это источником информации.
[Monstradamus] А я бы послушал. Рассказывай.
[Ariadna] Я видела старый город. Я имею в виду совсем древний. Такие строили, может быть, несколько тысяч лет назад. Там было очень красиво. Мостовая из больших плоских булыжников, на каменных стенах – живые занавеси из какого-то вьющегося растения с бледно-розовыми цветками. Двери и окна всех домов были заперты, но у меня постоянно было чувство, что на меня кто-то смотрит. Я долго бродила по улицам, но никого не встретила. Потом я стала замечать на перекрестках впереди какого-то карлика в серых лохмотьях и странной широкополой шляпе с круглым верхом. Стоило мне его увидеть, как он шмыгал за угол, словно чувствуя спиной мой взгляд. Так повторялось много раз. Вскоре я поняла, что он не прячется от меня, просто ритм его движения связан с ритмом моего так, что я не могу видеть его дольше этих нескольких секунд. Только не спрашивайте, как я это поняла, во сне у всего своя логика. Я стала приспосабливаться к этому ритму, стараясь разглядеть карлика получше. Выбирая прямые широкие улицы, я могла дольше удерживать его в поле зрения. Но большинство улочек были кривыми и узкими – вместе они образовывали настоящий лабиринт. Мне удалось понять, что карликов на самом деле двое, но второго легко было спутать с первым. Он был одет точно так же, в какое-то тряпье, только одно поле его шляпы было загнуто вверх. Постепенно у меня появилась уверенность, что с ними есть кто-то еще, но, как я ни старалась, увидеть этого третьего не могла. Иногда только за углом мелькал край его темного плаща. Я догадалась, что надо выйти на главную улицу, широкую и длинную, и мне станут видны все они...
[Romeo-y-Cohiba] Какое отношение это имеет к нам?
[Monstradamus] Пожалуйста, не надо перебивать. Ариадна, что было дальше?
[Ariadna] Дальше я выбралась на главную улицу. По ее центру стояла длинная линия кадок с пальмами. Я помню, это поразило меня сильней всего – вокруг желтые листья, осень, а тут пальмы.
[Nutscracker] У тебя сначала были розовые цветы. А теперь вдруг осень и желтые листья.
[Ariadna] Да, пока я шла за карликом, наступила осень. Я решила, что карлик специально это устроил, чтобы у меня испортилось настроение и я не смогла его догнать. На главной улице никого не было. Я дошла до большой площади с фонтаном, в котором стояли бронзовые статуи. По манере исполнения они показались мне такими же древними, как город, но по теме это скорее было что-то из японской мультипликации – голые подростки, которых душат обвивающиеся вокруг них щупальца. Или змеи...
[Nutscracker] При чем тут японская мультипликация?
[IsoldA] Это она о мангах, которых насилуют демоны со щупальцами. Навязчивая тема в японском виртуальном порно.
[Monstradamus] Отражает вытесненную в подсознание фрустрацию, вызванную поражением во Второй мировой войне. Насилуемая школьница в таких мультфильмах символизирует японскую национальную душу, а монстр, выпускающий из себя множественные фаллоподобные щупальца, – современную корпоративную экономику западного образца.
[Nutscracker] Может, это просто осьминог?
[Monstradamus] Осьминог? Оригинально. Такое мне даже в голову не приходило.
[Organizm(-:] А кто такая Изольда? Новенькая?
[IsoldA] Да.
[Romeo-y-Cohiba] Добро пожаловать в наш маленький мирок, Изольда. Мы очень тебе рады.
[IsoldA] Спасибо, Ромео.
[Organizm(-:] Ты хорошенькая?
[Romeo-y-Cohiba] Держи себя в руках, Организм.
[Nutscracker] Изольда, можешь что-нибудь добавить к нашему совокупному опыту?
[IsoldA] Нет.
[Monstradamus] Тогда, если не возражаешь, пусть Ариадна продолжает.
[Ariadna] Я поняла, что надо подойти к фонтану и тогда я увижу обоих карликов. То же самое, не спрашивайте, как я это поняла. Я дошла до фонтана, повернулась к нему спиной и прислонилась к ограждению. Напротив было здание с колоннадой, огромное и мрачное, с уродливыми надстройками на крыше. Я подумала, что когда-то давно его дотла сжег пожар и от него остался только каменный скелет, который потом много раз пытались отремонтировать и вернуть к жизни. Но все равно сквозь эту реставрацию и краску проступали следы катастрофы и чувствовалось, что здание мертвое и пустое...
[Romeo-y-Cohiba] Тут нужен целый консилиум психиатров, мне кажется. Или спросить Монстрадамуса, у него с этим порядок. Как он там говорил, корпоративная фрустрация?
[Monstradamus] Ромео, пожалуйста, потерпи чуть-чуть.
[Ariadna] Я вдруг заметила, что один из карликов стоит рядом со мной – тот, у которого поле шляпы было загнуто вверх. Я не заметила, как он подошел. Он был совсем близко, но за шляпой я не видела его лица. Помню, что на его ногах были остроносые башмаки средневекового фасона в красно-белую полоску. Не поднимая головы, он заговорил. Его слова были очень странными. Он сказал, что господин, которому он служит, – создатель всего, что я вижу вокруг, и многого другого. Как я поняла, этот господин не был человеком. Или не только человеком. Его имя было Астериск...
[Monstradamus] Ты точно разобрала?
[Ariadna] Кажется, да. Как объяснил карлик, Астериск – некто беспредельно и бесконечно могущественный. Я спросила, уж не Бог ли это. Карлик засмеялся и ответил, что Бог у Астериска на побегушках. Я спросила, как такое может быть. Карлик сказал, чтобы я даже не пыталась понять. Великая тайна, повторил он несколько раз, великая тайна. Я поинтересовалась, как следует называть того, кто могущественнее Бога. Как угодно, ответил карлик, слово «Астериск» или любое другое, какое можно произнести, – всего лишь имена-чехлы, и никакой роли не играют. Так он и выразился, честное слово...