Эд Макбейн - Сборник " "
— Да ничего особенного, — ответил тот. — Я просто поинтересовался, не попадем ли мы в газеты. Скиннер удивленно посмотрел на него:
— Набиваешь себе цену, что ли, а, Стиви?
— Черт побери, нет! Ты что, думаешь, я не понимаю, что влип?
— Может, ты просто еще не до конца осознал, как сильно ты влип? — покачал головой Скиннер.
— О чем это ты, черт побери?!
— Все не так уж замечательно, как ты думаешь, сынок. Можешь мне поверить.
— Еще бы! Ты на этом деле собаку съел!
— Скажем, немного попробовал, — сухо уточнил Скиннер.
— Конечно, спать на скамейке в парке — большое преступление. Я знаю, что у меня неприятности, не волнуйся.
— Ты убил кого-нибудь?
— Нет, — ответил Стиви.
— Изнасиловал?
Стиви не удостоил его ответом.
— Что бы ты ни сделал, — советовал Скиннер, — и не важно, как долго ты этим занимался прежде, чем тебя замели, делай вид, что с тобой это в первый раз. Сперва признайся, а потом скажи, что не отдавал себе отчета в своем проступке и что больше никогда не будешь. Можешь отделаться условным наказанием.
— Ну да?!
— Конечно. Только потом ни во что не лезь, и все будет в порядке.
— Ни во что не лезть! Ну, парень, и насмешил ты меня! Скиннер крепко схватил Стиви за руку.
— Сынок, не будь дураком, черт тебя подери! Если у тебя и есть шанс выйти сухим из воды, пользуйся им сейчас! Я сто раз выпутывался, а сейчас осечка вышла. Поверь мне, это совсем не пикник! Бросай, пока это не вошло у тебя в привычку!
Стиви сбросил руку Скиннера.
— Да отстань ты! — раздраженно бросил он.
— Кончайте препирательства, — вмешался коп. — Все готово, можно начинать!
— Посмотри на своих соседей, — прошептал Скиннер. — Внимательно посмотри. А потом выпутывайся, как только можешь!
Стиви скорчил гримасу и отвернулся от Скиннера. Скиннер силой развернул Стиви к себе, на его небритом лице застыла гримаса какого-то молящего отчаяния, в покрасневших глазах — немая просьба.
— Сынок, — прошептал он, — послушай меня. Воспользуйся моим советом. Я уже…
— Разговорчики! — снова предупредил их коп. До Стиви вдруг дошло, что занавески опустили и в зале стало темновато. Установилась мертвая тишина, и он надеялся, что его вызовут первым. Он был уже почти в лихорадочном состоянии и не мог дождаться момента, когда его вызовут на сцену. О чем это там разглагольствовал Скиннер, черт бы его подрал! «Посмотри на своих соседей!» У бедняги от страха крыша поехала. Какого черта полиция нянчится со старыми алкашами?
Полицейский в форме вывел на сцену какого-то мужчину, и Стиви немного подвинулся влево, чтобы получше видеть. Он надеялся, что копы не станут запихивать его в задние ряды, откуда ничего не видно. Его коп и женщина в полицейской форме все еще разговаривали, не обращая на него никакого внимания. Стиви улыбнулся, не зная, что его улыбка больше походила на гримасу, и принялся внимательно следить за мужчиной, поднимающимся по лесенке на сцену.
У этого человека были маленькие глазки, и он моргал ими не переставая. На затылке — обширная лысина. Одет он был в морской бушлат и темные твидовые брюки. Глаза у него покраснели, и выглядел он здорово невыспавшимся. Он достал до отметки пять футов шесть дюймов по ростомеру у стены сзади и стоял, пялясь на копов, непрестанно моргая. — Азией, — произнес начальник полиции, Огастус. Манхэттен-один. Тридцать три года. Взяли в баре на перекрестке Сорок третьей и Бродвея с кольтом 45-го калибра. Обвинение не предъявлено. И что ты на это скажешь, Гас?
— Насчет чего? — спросил Азией.
— У тебя было при себе огнестрельное оружие?
— Да, была пушка.
Похоже, Азией только сейчас почувствовал, что стоит с опущенными плечами, — он неожиданно их расправил и встал прямо.
— И где, Гас?
— В кармане.
— И что ты делал с этим револьвером, Гас?
— Просто носил при себе.
— Зачем?
— Послушайте, я не собираюсь отвечать на ваши вопросы, — сказал Азией. Вы подвергаете меня допросу третьей степени. Я отказываюсь отвечать. Требую адвоката.
— Тебе еще представится случай потребовать адвоката, — сказал начальник полиции. — И никто тут не устраивает тебе допрос третьей степени. Мы просто хотим знать, как ты собирался использовать оружие. Ты ведь знаешь, что иметь оружие незаконно, верно?
— У меня есть разрешение на ношение, — сказал Азией.
— Мы проверили в отделе, выдающем разрешения на оружие. Там говорят, что разрешения-то у тебя и нет. Это ведь морской револьвер, верно?
— Угу.
— Что?
— Я сказал: да, морской.
— И как ты собирался его использовать? Зачем ты носил его при себе?
— Мне нравится оружие.
— Почему?
— Что «почему»? Почему мне нравится оружие? Потому что…
— Почему ты носил его с собой?
— Я не знаю.
— Ну, у тебя должна быть очень веская причина для того, чтобы носить при себе заряженный сорок пятый. Револьвер ведь был заряжен, верно?
— Угу, заряжен.
— У тебя есть еще оружие?
— Нету.
— А мы нашли у тебя в комнате тридцать восьмой. Как насчет него?
— Никак.
— Что?
— Тридцать восьмой.
— Объясни, что ты имеешь в виду.
— У него спусковой механизм сломан.
— А тебе нужен был стреляющий револьвер, верно?
— Я этого не говорил.
— Ты сказал, что тридцать восьмой не годится, потому что он не стреляет, верно?
— Ну а какой толк от пушки, если она не стреляет?
— А зачем тебе нужен был стреляющий револьвер?
— Я просто носил его при себе. Я же никого не застрелил, так или нет?
— Нет, не застрелил. А что, хотел кого-нибудь застрелить?
— Конечно, — усмехнулся Азией. — Вынашивал планы.
— И кого же?
— Не знаю, — саркастично ответил Азией. — Все равно кого. Первого парня, который мне встретится! Довольны? Или всех перестрелять! Вас устраивает такой ответ? Я вынашивал планы уничтожения всего человечества.
— Ну, допустим, ты планировал не уничтожение всего человечества, а так, мелкую кражу, а?
— Нет, убийство, — уперся Азией. — Я собирался перестрелять весь город. Что? Теперь довольны?
— Где ты взял оружие?
— На флоте.
— Где?
— На своем корабле.
— Так ты украл револьвер?
— Нет, нашел.
— Значит, кража государственной собственности, верно?
— Я его нашел.
— Когда ты уволился с флота?
— Три месяца назад.
— Работал где-нибудь?
— Нет.
— Где тебя списали на берег?
— В Пенсаколе.[1]
— И ты там украл револьвер?
— Я его не крал!
— Почему ты оставил флот? Азией надолго замялся.
— Так почему же ты оставил флот? — повторил начальник полиции.
— Меня оттуда выперли! — выпалил Азией.
— Почему?
— Так захотели! — заорал он.
— Почему?
Азией не ответил.
— Так почему же?
В темном зале установилась тишина. Стиви внимательно смотрел в лицо Азией, на подергивающийся рот, на его непрестанно моргающие глаза.
— Следующий! — сказал начальник.
Стиви проследил, как Азией прошел через сцену и спустился по лесенке с другой стороны, где его встретил полицейский в форме. Он вел себя достойно, этот Азией. Они немного заболтали его в конце, но в целом он справился неплохо. Что с того, что парень таскал при себе пушку? Он был прав, разве нет? Он же никого не застрелил, к чему вся эта шумиха? Ох уж эти копы! Им просто делать нечего, вот они и рыскают по всему городу в поисках парней, которые таскают при себе артиллерию. К тому же бедняга служил на флоте, вот что интересно! Но он вел себя достойно, даже несмотря на то, что нервничал, и очень заметно нервничал.
Мимо Стиви прошли мужчина и женщина и поднялись на сцену. Мужчина был очень высоким — доставал головой до отметки в шесть футов. Женщина была пониже. Выбеленная блондинка, склонная к полноте.
— Их замели вместе, — прошептал Скиннер. — Поэтому и представляют вместе. Считают, что они обычно работают в паре.
— Как тебе этот Азией? — прошептал в ответ Стиви. — Здорово он обвел этих копов вокруг пальца, не так ли? Скиннер не ответил. Начальник полиции откашлялся:
— Макгрегор Питер, сорок пять лет, и Андерсон Марсия, сорока двух лет. Бронкс-один. Взяли в припаркованном автомобиле в Гранд-Конкорсе. Заднее сиденье машины было завалено предметами, включая чемодан, пишущую машинку, портативную швейную машину и шубу. Обвинения не предъявлено. Так как насчет этого барахла, Пит?
— Оно принадлежит мне.
— И шуба, конечно, тоже.
— Нет, шуба Марсии.
— Вы не женаты, точно?