Джеймс Риз - Книга теней
133
Под открытым небом (фр. ).
134
Восковой кабинет (фр. ).
135
Бал зефиров (фр. ).
136
Равенство (фр. ).
137
Пики, копья (фр. ).
138
Мебельный склад (фр. ).
139
Семья Капетов (фр. ).
140
Вязальщицы (фр. ).
141
В стиле «жертва» (фр. ).
142
«Один кофе, и всё» (фр. ).
143
У. Шекспир. «Двенадцатая ночь» (пер. Д. Самойлова).
144
Увы (фр. ).
145
Актеры (фр. ).
146
Счастье, успех (фр. ).
147
Смелость, мужество (фр. ).
148
«Мир в иллюстрациях» (фр. ).
149
Здесь: словом (фр. ).
150
Господь (лат. ).
151
От misereor (лат. ) – испытывать сострадание.
152
От indulgentia (лат. ) – отпущение грехов.
153
Простите (фр. ).
154
Друг мой (фр. ).
155
Время бежит (лат. ).
156
«Кабинет редкостей» (фр. ).
157
Предметы, вещи (фр. ).
158
Здесь: не может быть! (фр. ).
159
К. Марло. «Трагическая история доктора Фауста» (пер. Е. Бируковой).
160
Морская болезнь (фр. ).
161
Тоска по родине (фр. ).
162
Новый Орлеан (фр. ).
163
А там, кто знает? (фр. ).