KnigaRead.com/

Теодор Рошак - Киномания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Теодор Рошак - Киномания". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Перейти на страницу:

370

«Беспризорные мальчишки» — поставленная в 1935 г. пьеса, принадлежащая исследователю американских трущоб сценаристу Сидни Кингсли (1906–1995). По ней были поставлены два киносериала — в 1930-е и в 1940-1950-е гг., под названием «Ребята с Бауэри-стрит», с Ханцем Холлом и Лео Горси в главных ролях.

371

Вы, может, слышали про «Роудраннера» — есть такая глупая птичка. — Мультсериал про Роудраннера («Птичку-бегунка») и Койота выпускался Чаком Джонсом и Майклом Мальтизом в 1949–1966 гг. Ни одна из серий не имела ни завязки, ни развязки и строилась как череда коротких минималистично-фарсовых эпизодов, разворачивающихся в условно-минималистичной обстановке: Койот гоняется за птичкой по пустыне и каждый раз сам же попадает в собственнолапно вырытую яму.

372

Ран Ран Шоу (р. 1907) — гонконгский продюсер, в 1955–1985 гг. выпустил более 60 фильмов — главным образом боевики (однако в 1982 г. выступил помощником продюсера при постановке Ридли Скоттом «Бегущего по лезвию бритвы»).

373

С. 809. …Просперо в своем островном изгнании. — Имеется в виду бывший миланский герцог, а теперь могущественный маг, герой пьесы У. Шекспира «Буря».

374

С. 811. Великая Блудница — библейское выражение, см. Откровение, 17:1.

375

С. 812. …это ли не цель желанная? — слова Гамлета из монолога «Быть или не быть» (в переводе Б. Пастернака).

376

С. 813. «Хиросима, любовь моя» (1959) — знаменитый фильм Алена Рене по сценарию Маргерит Дюрас, в главных ролях Эммануэль Рива и Эйдзи Окада; лауреат нескольких премий, в т. ч. «Оскара».

377

Liebestod — «Либестод», или в переводе с немецкого любовь-смерть, — название одной из частей оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда» (1857–1859).

378

…следовать примеру Оригена. — Согласно некоторым сведениям, Ориген сам подверг себя кастрации, за что был осужден церковью.

379

С. 814. Vanitus vanitatum — латинский перевод (в полном виде: Vanitus vanitatum — et omnia vanitas) известного изречения Екклезиаста: «Суета сует — все суета!» (см. Еккл 1:2).

380

С. 818. Любич, Эрнст (1892–1947) — первый из немецких кинорежиссеров, перебравшихся в Голливуд (1922). Прославился утонченными комедиями нравов, явился первым, кто использовал песни как составную часть кинематографического действия. Наиболее известные его постановки: «Кукла» (1919), «Свадебный круг» (1924), «Веселая вдова» (1934), «Ниночка» (1939), «Быть или не быть» (1942).

381

С. 823. «Цилиндр» (1935) — мюзикл Марка Сандрича с Фредом Астером и Джинджер Роджерс, один из самых известных фильмов дуэта.

382

С. 837. …три дня вырезал Бригитту Хелм из «Метрополией» Фрица Ланга — Бригитта Хелм (Бригитт Ева Гизела Шитгенхелм, 1906–1996) — немецкая актриса, ставшая звездой, исполнив одну из главных ролей в «Метрополисе» Фрица Ланга. В 1935 г., после прихода Гитлера к власти, перебралась в Швейцарию и в кино больше не снималась.

383

Уильям С. Харт (1870–1946) — американский актер и режиссер, дебютировал в кино в 1914 г., снимался главным образом в вестернах, многие из которых поставил сам. Пик популярности Харта приходится на конец 1910-х — начало 1920-х гг. Закончил сниматься в 1925 г.

384

Жало гада, клюв совенка, хвост и лапки ящеренка. — Компоненты ведьмовского варева в «Макбете» У. Шекспира (акт IV, сц. 1). Перевод М. Лозинского.

385

С. 838. На халифе в «Багдадском воре» — кажется, это Конрад Вейдт, да? — Немецкий актер Конрад Вейдт (1893–1943) играл злого визиря Джафара в «Багдадском воре» (1940) — поставленном Людвигом Бергером и Майклом Пауэллом римейке одноименного фильма Рауля Уолша 1924 г.

386

«Умберто Д.» (1952) — известный фильм итальянского неореалиста Витторио де Сика, рассказывает о трагедии одинокой, нищенской старости; главную роль (Умберто Доменико Феррари) играет Карло Баттисти.

387

С. 843. «Откровенно говоря, моя дорогая, мне на это просто наплевать». — Эти слова Ретт Батлер, герой фильма «Унесенные ветром», обращает к Скарлет в одной из финальных сцен. Любопытно, что в первой главе «Киномании» мы также находим цитату из «Унесенных ветром»: «Родовые схватки у моей матери начались, когда она в третий раз отправилась смотреть „Унесенные ветром“». Таким образом, этот фильм открывает и замыкает роман.

388

С. 845. «Голем» (1920) — экспрессионистский фильм ужасов Карла Бёзе и Пауля Вегенера, вторая экранизация одноименного романа Густава Майринка (первая, опять же с Вегенером, вышла на пять лет раньше).

389

«Руки Орлака» (1925) — фильм Роберта Вине с Конрадом Вейдтом в главной роли о попавшем в аварию пианисте, которому пересаживают руки казненного убийцы; экранизация романа Мориса Ренара. В 1935 г. Карл Фройнд выпустил римейк под названием «Безумная любовь», в котором хирурга, доктора Гоголя, играл Питер Лорр.

390

С. 848. «Дьявольская летучая мышь» (1940) — фильм Джина Ярбро с Белой Лугоши в главной роли, хоррор-детектив с элементами комедии.

391

С. 862. Питер Богданович (р. 1939) — американский кинорежиссер, сценарист, киновед, продюсер, актер.

392

С. 866. Новый курс — система мероприятий правительства президента Ф. Рузвельта в 1933–1938 гг., направленная на преодоление последствий Великой депрессии. В Новом курсе сочетались меры по усилению государственного регулирования экономики с реформами в социальной области.

393

Свенгали — зловещий гипнотизер, один из героев романа «Трильби» (1894), принадлежащего перу Джорджа Дюморье, деда писательницы Дафны Дюморье.

Примечания

1

Чудесный год (лат.).

2

«Загородной прогулки» (фр.).

3

«Хиросима, любовь моя» (фр.).

4

Мизансценой (фр.).

5

«Дороги» (исп.).

6

«Кинематографические тетради» (фр.).

7

Чистую доску (лат.).

8

Семьи втроем (фр.).

9

Вопреки природе.

10

Посвященных (лат.).

11

Близких (фр.).

12

Отец (фр.).

13

Скандальный успех (фр.).

14

«Дети райка» (фр.).

15

О вкусах не спорят (фр.).

16

Фюрер (нем.).

17

Сверхчеловека (нем.).

18

Jedcrmann (нем.) — каждый человек.

19

«Еврей Зюсс» (нем.).

20

Правдивое кино (фр.).

21

Черным фильмом (фр.).

22

Утрированным, гиперболическим, крайним (фр.).

23

Вундеркинд (нем.).

24

С (нем.).

25

Бесплатно (лат.).

26

Расхититель могил (нем.).

27

Институт углубленных кинематографических исследований (фр).

28

Здесь: сумасшедшие (фр.).

29

Мужайся, мой друг (фр.).

30

Отца (фр.).

31

Здесь: крутила (голл.).

32

Предметы искусства (фр.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*