KnigaRead.com/

Джеймс Олдридж. - Дипломат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Олдридж., "Дипломат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда Мак-Грегор перевел Кэтрин пояснения Дауда, она велела расспросить его о белой горе над озером. Наверно, у этой горы тоже какое-нибудь славное прошлое.

– Это Тахт-и-Балкис. – Отец Дауд повернулся лицом к сверкающему белому конусу. – На самой вершине этой горы стоял дворец царицы Савской. – Он улыбнулся Кэтрин и заговорил по-персидски, обращаясь непосредственно к ней: – Царица раз сказала Соломону, что хочет иметь дворец, выстроенный из одних только птичьих косточек, и двести джинов Соломона за одну ночь построили ей такой дворец. Злой дракон напал на этот дворец и хотел испепелить его, но Соломон обратил дракона в камень. Вон он и сейчас виднеется за теми горами. А внизу под горой бездна, в которой Соломон держал своих дивов. Она проходит через огненную сердцевину земли насквозь к Новому свету.

– Вы об этом когда-нибудь слышали раньше? – спросила Кэтрин Мак-Грегора.

– Я слышал, что в этих местах находилась северная Экбатана мидийцев.

– Воображаю, как обрадуется Гарольд. Пожалуй, это вознаградит нас за вчерашнее путешествие. Спросите старика еще про те развалины на вершине скалы.

– Он говорит, что там был дворец Дейока; но кто такой этот Дейок, я понятия не имею. И потом он говорит, что здесь зарыто несколько кладов. Будто бы в одной из этих пещер Кир спрятал сокровища Креза; а вон на тех невысоких холмах под пластами известняка погребены некоторые из сокровищ Авесты.

Между тем отец Дауд уже вел их мимо хижин и палаток к подножию скалы. Здесь, за полуразрушенной оградой, чернели два сводчатых отверстия – это были входы в пещеры, выложенные снаружи камнем и кое-где даже украшенные глазированными плитками. Отец Дауд объяснил, монгольский завоеватель Хулагу-хан выстроил себе здесь дворец близ остатков древнего храма огнепоклонников А дальше, сказал он, указывая на выступ скалы, находится естественное водохранилище с горячими серными источниками, где совершались омовения.

– Там и сейчас есть вода? – спросила Кэтрин.

– Есть.

– Так давайте пойдем туда, я искупаюсь и постираю свое белье. Это можно?

Мак-Грегор передал отцу Дауду желание Кэтрин, и старик сказал, что позовет одну из женщин проводить ее к источникам. Там есть места, отведенные для купанья и стирки. Должно быть, и Мак-Грегор не прочь смыть с себя дорожную грязь. Отец Дауд ласковым движением положил руки на плечи им обоим.

Они повернули назад, к своей хижине, и когда поравнялись с палатками из козьих шкур, раскинутыми у полуразрушенной стены, из этих палаток высыпала детвора и окружила их, забегая вперед, чтобы посмотреть в лицо чужеземцам. Но две совсем маленькие девочки не поспевали за остальными, путаясь нетвердыми ножками в тяжелой, неуклюжей одежде. Они заплакали, и Кэтрин оглянулась посмотреть, в чем дело.

– Это все ты, ханум, – сказал ей Дауд. – Курдские женщины – самые прекрасные на свете, но твоя красота несравненна. Даже дети видят это.

Мак-Грегор перевел его слова, стараясь сохранить их поэтическую интонацию, и Кэтрин тут же ответила по-английски, назвав Дауда добрым другом. То, что Кэтрин обратилась непосредственно к нему, пусть и по-английски, явно польстило старику, и когда Мак-Грегор перевел ее ответ, Дауд поднял руку и отвесил глубокий поклон в знак благодарности. Мак-Грегор отметил про себя умение Кэтрин любой обстановке сказать каждому, что нужно, – умение, которому не мешало даже незнание языка.

Кэтрин, между тем, остановилась и ждала, когда отставшие девочки подойдут поближе. Но они стояли в отдалении, испуганно тараща глазенки и продолжая всхлипывать.

– Что это с ними? – спросила Кэтрин Мак-Грегора.

– Ничего,-сказал он. – Просто оробели.

– Да нет же. Посмотрите, у них лица в болячках.

– В Иране у всех детей болячки, – возразил Мак-Грегор.

Кэтрин присела на корточки и стала звать девочек по-английски. Они слушали, глядя на нее во все глаза, но не трогались с места. Они были в длинных черных шароварах, войлочной обуви, длинных цветных казакинах перехваченных в талии, и пестрых шарфах, накрученных на голове в виде тюрбана, – настоящие курдские женщины, только в миниатюре. Одежда на них была теплая, но очень уж рваная и грязная. Дети постарше, столпившиеся вокруг Кэтрин, не казались такими болезненными. Их кожа, не очень смуглая от природы, приобрела ореховый оттенок под действием солнца и ветра. У всех были черные волосы, ровные белые зубы и живые, прекрасные глаза. Девочки, такие же рослые и крепкие, как мальчики, отличались только большей округлостью черт да длинными косичками, в которых звенели металлические украшения.

– Айвр, скажите им, пусть они подойдут, – попросила Кэтрин, указывая на двух маленьких.

Мак-Грегор обратился к девочкам по-курдски, но они только испуганно попятились. Тогда с ними заговорил отец Дауд; как им не стыдно бояться, сказал он, ведь его-то они знают и любят. Но они все так же боязливо озирались, хотя и не убегали от него. Тогда отец Дауд подхватил обеих на руки и понес к Кэтрин. Девочки судорожно в него вцепились. Мак-Грегор с интересом наблюдал за Кэтрин – отшатнется ли она от их изъеденных болячками рожиц и грязной одежды. Но Кэтрин спокойно взяла одну из девочек пальцами за подбородок и приподняла ее лицо, чтобы лучше разглядеть.

– Ведь это же, должно быть, ужасно больно, – сказала она, разглядывая гноящиеся язвы на лице ребенка. – Отчего это у них?

– В такой грязи может возникнуть все, что угодно.

– А это не сифилитические язвы?

– Сифилис среди курдов встречается редко, – сказал Мак-Грегop. – Просто грязь и совершенно антисанитарные условия. Посмотрите, в какой нищете они живут, в каком убожестве. У них у всех полно вшей. Здесь можно ожидать тифа, оспы, даже чумы. Ни врачей, ни больниц нет, питание плохое, жилье – рассадник заразы. Нечем уберечь детей от болячек и нечем лечить их. Не прикасайтесь к ним, – предостерег он Кэтрин.

Но Кэтрин не обратила никакого внимания на его слова и занялась вторым ребенком. Это была совсем еще крошечная девочка; когда Кэтрин протянула руку к ее головному убору, она судорожно обхватила ручонками длинную шею Дауда. Кэтрин сдернула тюрбан. На лбу и за ушами у девочки все было усыпано гнойными прыщиками. Под волосами виднелись струпья и болячки. Девочка, не переставая, жалобно ныла, как ноют дети, которых беспокоит постоянная тупая боль.

– Почему ее не вымоют? – сердито спросила Кэтрин. – Не удивительно, что она все время плачет.

– Бог с ней, – сказал Мак-Грегор.- Не трогайте ее руками.

Кэтрин снова надела ей тюрбан. Девочка стала вырываться из рук Дауда, и ему пришлось опустить ее и ее подружку на землю. Обе отбежали к стене и оттуда поглядывали на чужих, все еще всхлипывая, словно жалуясь на свое невеселое, отравленное болью существование.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*