KnigaRead.com/

Петер Эстерхази - Harmonia cælestis

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Петер Эстерхази, "Harmonia cælestis" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В заключение мне хотелось бы высказать слова искренней благодарности своим друзьям и близким, многочисленным коллегам — венгерским критикам и российским унгаристам, — и не в последнюю очередь, разумеется, Автору за консультации, советы и долготерпимую помощь, которую они оказывали мне в работе над переводом.

В. Середа

Примечания

1

«Благороднейшие и стариннейшие трофеи дома Эстерхази» (лат.). — Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. пер.

2

Сверх всего (нем.).

3

«Wahrheit und Dichtung» («Правда и вымысел») — название автобиографического повествования И В. Гете (в рус. переводе: «Поэзия и правда»).

4

Прояви мужество, сын мой! (франц.)

5

Человек весьма благородный и настоящий вельможа (нем.).

6

Ларь первый, черного дерева (лат.).

7

Также, далее (лат.).

8

Описание одиннадцатого отсутствует. (Здесь и далее курсивом выделены примечания оригинала.)

9

Четырнадцатый и пятнадцатый не поименованы.

10

Описание восемнадцатого отсутствует.

11

Далее, там же (лат.).

12

Ларь второй, черный, в просторечии — стол письменный (лат., нем.).

13

Ларь, он же письменный стол, третий (лат., нем.).

14

Ларь четвертый (лат.).

15

Для письменных принадлежностей, а именно… (лат.).

16

Ларь пятый (лат.).

17

Для медицинских принадлежностей (лат.).

18

Ларь шестой (лат.).

19

Ларь седьмой, с серебряными предметами (лат.).

20

UMF (Uhren- und Maschinenfabrik Ruhla, VEB Klement Gottwald) — часовой и станкостроительный завод (народное предприятие им. Клемента Готвальда в г. Рула, ГДР).

21

Ларь восьмой (лат.).

22

На полях к месту сему рукою главного удостоверителя описи приписочка сделана: «Подарен был государем моим Ласло государю палатину Палу Палфи».

23

Или: деклеты, — прочесть затруднительно.

24

Ларь девятый (лат.).

25

Ларь десятый (лат.).

26

Ларь одиннадцатый (лат.).

27

Ларь двенадцатый (лат.).

28

Агнец Божий (лат.).

29

Здесь: местами (лат.).

30

Ларь тринадцатый (tertia decima, лат.).

31

К месту этому примечание есть: «Оное не в ларе лежит, а постелено на столе».

32

Имя говорит само за себя (лат.). (Dienst по-немецки — служба, служение.)

33

О слово, слово, что мне не дается! (нем.)

34

То, что скрыто, нас не интересует (нем.).

35

Соответственно (нем.).

36

Оговорок (нем.).

37

Сколько стоит (итал.).

38

Подтекста (англ.).

39

Нравственное помешательство (англ.).

40

О, сколь же сладостна эта перспектива! (итал.)

41

Утренние приветствия (нем.).

42

Счет, пожалуйста (греч.).

43

Великое дело! (англ.)

44

Устрашение (лат.).

45

«Коронованная надежда» (нем.).

46

Нельзя жить без развлечений (нем.).

47

Как ни круги (нем.).

48

На 9,9 балла (нем.).

49

Стоит того, чтобы согрешить (нем.).

50

Немыслимо… немыслимо (нем.).

51

Высочайшей милостью (лат.).

52

Высочайшим актом (нем).

53

Тоже нет (нем.).

54

Девственница (лат.).

55

Он теоретик (нем.).

56

Любить трахаться — любить мир (нем.).

57


58

Слишком много вложено, чтобы бросать (англ.).

59

Беспристрастным (франц.).

60

Все равно (нем.).

61

Гегель умер (нем.).

62

Папа! (нем.)

63

И все же ты мой отец! (нем.).

64

Здравствуй, маленькая курва (франц.).

65

Отец сокровенный, незримый (лат.).

66

«Твердыня наша», «О, кровью обагренный, изъязвленный» (нем.).

67

Пределом совершенства (лат.).

68

Какой полк? (нем.).

69

Честь имею доложить, Мёдлингский его императорского величества горно-стрелковый! (нем.)

70

«Кто будет смеяться последним» — венгерская настольная игра, в немецком варианте известная под названием «Mensch ärgere dich nicht» («Не расстраивайся, дружище»).

71

Чего никогда не существовало (нем.).

72

Испанская школа верховой езды (нем.).

73

Дух эпохи (нем.).

74

На здоровье! (швед.)

75

Услуга за услугу (англ.).

76

Майореско искаж. mayorazgo (исп.), обозначавшее наследника майората.

77

Отец воняет (франц.).

78

Поражение на всех фронтах…. У меня не будет детей (англ.).

79

После праздника, задним числом (лат.).

80

Фотография Вахтла, Вена (нем.).

81

Принц Уэльский (франц.).

82

Он отличался большим умом, воззрениями правильными и ясными в отношении как людей, так и дел (нем.).

83

Презираю невежественную толпу (лат.). Гораций «Оды».

84

Старый мост (итал.) самый известный из семи мостов во Флоренции, построен в 1345 г..

85

Отчасти (франц.).

86

Зажмурься и думай об Англии (англ.).

87

Хлеба и зрелищ (лат.).

88

Ревень (нем.).

89

Смесь, помесь (нем.).

90

Большое спасибо (исп.)

91

Против языка не пис-пис (псевдолат.).

92

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*