Гарольд Роббинс - Охотники за удачей
Вышедший из вигвама старый вождь, его дед, смотрел, как он спешивается. Он молчал, пока Макс не подошел к нему.
Юноша заглянул старику в глаза.
— Я пришел к вигвамам моего народа с печальным известием, — сказал он на языке кайова.
Вождь ничего не сказал.
— Мои отец и мать мертвы.
Вождь по-прежнему молчал.
Макс снял с пояса скальп и бросил его к ногам вождя.
— Я снял скальп с одного из убийц. И я пришел в вигвам моего деда, великого вождя, чтобы провести здесь время скорби.
Вождь посмотрел на скальп, а потом — на внука.
— Мы больше не вольны кочевать по прерии, — произнес он. — Мы живем на земле, которую нам отвели бледнолицые. Никто из них не видел, как ты приехал?
— Никто меня не видел. Я приехал с холмов позади них.
Вождь снова посмотрел на скальп. Давно уже скальп врага не свисал с шеста перед его вигвамом. Его сердце наполнилось гордостью. Бледнолицые могут поработить их тела, но им не покорить их дух. Он поднял скальп и водрузил его на шест, а потом повернулся к Максу.
— У дерева много веток, — медленно проговорил он. — И когда некоторые обламываются или их отрезают, на их месте должны вырасти другие, чтобы их душам было где жить.
Он вытащил огромное перо из головного убора и протянул Максу.
— У нас есть молодая женщина, муж которой погиб, упав с коня. Она уже познала свадебный стержень и должна теперь жить одна у реки до тех пор, пока его дух не заместится в ней. Пойди и возьми ее.
— Прямо сейчас? — спросил Макс, изумленно глядя на него.
— Да, — сказал вождь, умудренный годами, и вложил ему перо в руку. — Сейчас самый подходящий момент, пока дух войны и мщения потоком бурлит в твоей крови.
Гордо подняв голову, Макс направился к реке. Подойдя, откинул полог и заглянул внутрь: вигвам был пуст. Войдя туда, он устроился на ложе из шкур. Спустя мгновение в вигвам вошла девушка. Ее волосы и тело были мокрыми, платье плотно обтягивало ее. При виде Макса она округлила глаза и приготовилась бежать. Она еще была почти девочка, не старше лет пятнадцати. И тут Макс вдруг понял, зачем старый вождь послал его сюда. Он протянул ей перо.
— Не бойся, — мягко проговорил он. — Могучий вождь прислал меня сюда, чтобы мы изгнали друг из друга дьяволов.
6
Верхом на своей лошади Макс выехал за последними бычками из железнодорожного вагона и закрыл ворота загона. Рукавом стерев пот со лба, он посмотрел на раскаленное солнце, которое нещадно палило землю. Макс подъехал к ограде, где его босс разговаривал со скупщиками скота.
— Ну что, все на месте?
— Да, мистер Фаррар.
— Вот и хорошо! — сказал Фаррар и повернулся к одному из скупщиков. — Счет сошелся? У меня получилось тысяча сто десять.
— То же самое.
Фаррар слез с ограды.
— Днем зайду к тебе в контору за чеком.
— Он будет готов.
Фаррар легко вскочил в седло.
— Поехали, парень, — бросил он через плечо. — Сейчас примем в гостинице ванну. Пора смыть с себя вонь.
— Вот это да! — сказал после ванны мистер Фаррар. — У меня такое чувство, будто я сбросил фунтов двадцать.
Макс, натягивавший сапоги, выпрямился и обернулся.
— У меня тоже.
Фаррар широко открыл глаза и присвистнул. На Максе были почти белоснежные кожаные рубашка и брюки и ярко начищенные ковбойские сапоги. Шейный платок золотой искрой блестел на фоне обожженной дочерна кожи. Иссиня-черные волосы доходили до плеч.
— Парень, откуда у тебя такая одежка?
— Это последний костюм, который мне сшила мать.
— В нем ты — вылитый индеец! — рассмеялся Фаррар.
— А я и есть индеец, — спокойно улыбнулся Макс.
Фаррар сразу посерьезнел.
— Наполовину, парень. Твой отец был белым и к тому же очень хорошим человеком. Я охотился с Сэмом Сэндом много лет и не допущу, чтобы ты им не гордился.
— Я им горжусь, мистер Фаррар, однако не забываю, что его и мою мать убили белые.
Макс взял со стула ремень с кобурой и надел его.
— Ты так и не раздумал искать их? — спросил Фаррар.
— Не раздумал.
— Канзас-Сити — большой город. Почему ты думаешь, что найдешь его?
— Если он тут, я найду его, — с глухой решимостью произнес Макс. — Он должен быть тут. А потом я отправлюсь в Западный Техас и достану второго.
Фаррар секунду помолчал.
— В таком наряде тебе надо опасаться, как бы он не узнал тебя первым.
— Я на это и рассчитываю, — ответил Макс. — Пусть знает, за что умирает.
Фаррар отвел взгляд, чтобы не видеть холодных глаз паренька.
— Мне бы хотелось получить расчет, мистер Фаррар.
Его хозяин взял бумажник.
— Держи. За четыре месяца тебе причитается восемьдесят долларов, а еще шестьдесят ты выиграл у меня в покер.
Макс сунул деньги в задний карман.
— Спасибо, мистер Фаррар.
— Ты точно не захочешь вернуться со мной?
— Нет, спасибо, мистер Фаррар.
— Нельзя держать в душе столько ненависти, парень, — проговорил старик. — Кончится тем, что ты испортишь жизнь самому себе.
— Ничего не могу поделать, — медленно ответил Макс. Его глаза были пустыми и холодными. — Я не могу забыть, что из вскормившей меня груди тот подонок сделал себе кисет.
Дверь за ним закрылась, и Фаррар остался один.
* * *Мэри Грейди приветливо улыбнулась юноше.
— Допивай свое виски, — сказала она. — А я пока разденусь.
Парень секунду смотрел на нее, а потом быстро допил виски. Закашлявшись, он подошел к кровати и уселся на край.
Продолжая смотреть на него, Мэри сняла платье через голову, подметив, что глаза у него уже затуманились.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, наверное, — ответил он. — Не привык столько пить.
Она подошла к кровати и толкнула его пальцем в плечо.
— Ляг и закрой глаза. Через пару минут оправишься.
Он попытался встать, и на миг его взгляд принял осмысленное выражение. Его рука потянулась к пистолету, но это усилие оказалось слишком большим. Он завалился на бок.
Привычным движением Мэри приподняла веко: парень отключился. Довольно улыбнувшись, она подошла к раскрытому окну и выглянула на улицу.
Ее сутенер стоял напротив салуна. Мэри дала ему условный сигнал, и сутенер не спеша направился к дому.
Когда он появился в номере, Мэри была уже одета.
— Долго ты с ним валандалась, — недовольно произнес сутенер.
— А что мне было делать? Еле заставила его выпить. Он еще совсем мальчишка.
— Сколько при нем было? — спросил сутенер.
— Не знаю. Деньги у него в заднем кармане. Забери и давай выметаться. Мне здесь всегда не по себе.