Анна Гавальда - Глоток свободы
L'Heure Bleue - популярные и очень дорогие духи фирмы Guerlain.
20
Имеется в виду крупнейшая французская парфюмерная компания Marinnaud.
21
Буквально: Виноградник Марты - остров длиной 32 км в Атлантическом океане у мыса Кейп-Код, в штате Массачусетс, откуда родом семья Кеннеди.
22
Ау, Сиссэл! Дорогой Ю-Ю! Мы сестры Симона! Мы счастливы вас приветствовать! (смесь фр. и англ.).
23
Фильм французского режиссера Франсуа Трюффо (1959).
24
Гольдорак - робот, главный герой популярного манга-сериала Го Нагаи (Go Nagai), экранизированного в 1975-1977 гг.; Альбатор - космический пират, главный герой манга-сериала Леиджи Матсумото (Leiji Matsumoto).
25
«Опыты» французского писателя-гуманиста Мишеля Монтеня (1533-1592) - свод всевозможных размышлений по вопросам философии, истории, морали, религии и др. «Рассуждение о добровольном рабстве» французского поэта и публициста Этьена Ла Боэси (1530-1563) - трактат, в котором автор выступает против тирании абсолютной монархии, отстаивая право человека на свободу.
26
Клод Соте (р. 1924) - французский режиссер и сценарист, снимавший фильмы о жизни и психологии «простых людей».
27
«Прощайте, телята, коровы и свиньи!» - цитата из басни Жана де Лафонтена (1621-1695) «Перетта и молочный горшок», в которой молочница Перетта, мечтавшая купить телят, коров и свиней на деньги от продажи молока, разбивает горшок и разливает молоко. Поль и Франсуа - персонажи фильма К. Соте (см. выше) «Венсан, Поль, Франсуа и другие» (1975).
28
Французский мультсериал «Сказки Папаши Бобра».
29
Отсылка к «Песне гасконских гвардейцев» (из пьесы Э. Ростана «Сирано де Бержерак») о гвардейцах из Карбона и Кастель-Жалу.
30
Меа culpa - моя вина! (лат.). Как правило, говорится при церковном покаянии.
31
Отсылка к фильму фр. режиссера М. Карне «Северный отель», где героиня (в исполнении актрисы Арлетти) произносит реплику, ставшую поговоркой: «Atmosphere... atmosphere... estce que j'ai une gueule d'atmosphere?» (Подумаешь, кислая обстановка... я же не строю кислую физиономию!).
32
Труппа танцовщиц, созданная легендарной ирландкой, хореографом и танцовщицей мисс Блюбэлл (Маргарет Келли Лейбовиц, 1910-2004), прославившая кабаре «Лидо».
33
Вентимилья - итальянский городок на границе с Францией, где расположен огромный дешевый вещевой рынок.
34
«Мы все еще живы» (англ.) - песня британской группы Bee Gees.
35
France Bleue Creuse - местное радио региона Крёз, Radio Gelinotte - канал экологической службы.
36
То есть на неопределенно долгое время. Граф Парижский - титул последних представителей боковой ветви Бурбонов, считавшихся среди роялистов претендентами на французский престол после Реставрации.
37
Имеется в виду французский сериал «Fantasia chez les ploucs» («Фантомы в деревне»).
38
Имя Ноно созвучно с французским жаргонным словом «neuneu» (тронутый, ненормальный).
39
Горлум (или Смеагорл) - персонаж романов Толкиена.
40
Здесь: выкурить под луною (буквально: на подлунную) (англ.).
41
Солнечные очки (англ.).
42
Doggy bag - коробка с оставшейся едой, которую клиент может унести домой после посещения ресторана (англ.). Здесь: остатки свадебного угощения, которые, вероятно, мать Ноно завернула для Венсана.
43
21-й альбом из серии комиксов «Приключения Тен-тена» бельгийского художника Эрже (псевдоним Жоржа Проспера Реми, 1907-1983).
44
Имеется в виду «Мерседес-Бенц».
45
«Тук-тук-тук в небесные врата» (смесь фр. и англ.) - песня Стивена Хилла.
46
Боттен (Bottin) - справочник дворянских (а теперь и богатых буржуазных) семейств Франции.
47
Капитан Ахав - герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик», всю жизнь плавающий по морям в поисках загадочного белого кита.
48
Отсылка к американскому комическому вестерну «Далтоны» (реж. Ф. Хайм) о четырех братьях, совершавших нелепые эскапады.
49
SPA (Socidte protectrice des animaux) - общество защиты животных.
50
Галлика (Gallica) - интернет-отдел Национальной библиотеки Франции.
51
Nada - ничего (исп.).
52
Que pouic (правильно que couic) - ни фига! (жарг.).
53
Намек на короля Генриха IV, который специально надевал перед боем шлем с белым плюмажем, чтобы солдаты видели его издали и следовали за ним в атаку.
54
Перефразированный лозунг майских событий 1968 года «Под булыжниками мостовой - пляж».
55
«Девушки из Рошфора» (1966) - фильм французского режиссера Жака Деми о двух веселых и хорошеньких девушках-сестрах, которых сыграли Катрин Денев и ее родная сестра.
56
Марвин Гэй (р. 1939) - американский певец. Мсье Луаяль - имя ведущего цирковые представления, который объявлял номера. Со временем стало нарицательным и здесь упомянуто в качестве «ведущего» данную программу.
57
Мириам Макеба (1932-2008), также известная как Мама Африка, популярная южноафриканская певица, обладатель премии «Грэмми», борец за гражданские права.
58
Эта песня (как и «River», упомянутая ниже) исполнена в данном альбоме американским певцом Брюсом Спрингстином.
59
Имеется в виду Майкл Джексон (1958-2009) и его песня из альбома «Thriller».
60
Боби Лапуэнт (1922-1972) - французский певец. Песня - «Саva... a vient».
61
Эдди Митчелл (р. 1942) - французский певец и актер. Песня - «M'man».
62
Первый альбом дуэта Петры Магони (голос) и Ферруччо Спинетти (контрабас) (2003).
63
Анжела Мак-Класки - современная американская певица и композитор шотландского происхождения.
64
Настоящее имя Даниэль Бевилаква (р. 1945) - французский певец.
65
Йо-Йо Ма (р. 1955) - американский виолончелист, композитор и педагог китайского происхождения. Эннио Морриконе (р. 1928) - итальянский композитор, написавший музыку к более чем 400 фильмам. Здесь речь идет о фильме «Миссия» (2009), в котором фигурируют отцы-иезуиты.
66
Лоран (Люсьен) Вулси (р. 1948) - французский композитор и певец. Здесь его песня «Гримо» (о городке на атлантическом побережье, рядом с Сен-Тропе).
67
Томас Ферсен (р. 1963) - французский певец и композитор. Здесь упомянуты три его песни: «Zaza», где Ферсен поет о своей собаке; «Embarque dans ma valise» («Мой старый чемодан») и «Germaine» («Жермена»).
68
Нина Симон (1933-2003) - легендарная американская певица, пианистка, композитор и аранжировщик.
69
Жан-Жак Гольдман (р. 1951) - французский певец польского происхождения. Песня - «L'on n'y peut rien» («Тут ничего не попишешь»).
70
Ив Монтан (1921-1991) - прославленный французский певец-шансонье. Полетта - старушка из романа А. Гавальда «Просто вместе».
71
Ален Башунг (1947-2009) - французский певец, композитор и актер. Песня - «Пчеловод».
72
Паташу (наст, имя Анриетта Рагон, 1918-2009) - эстрадная певица, актриса кино и театра, выступавшая до 90 лет. За заслуги в области искусства награждена в 2009 г. орденом Почетного легиона.
73
Песня на слова известного французского актера Бурвиля (наст, имя Андре Рембур, 1917-1970).
74
Антонио Вивальди (1678-1741) - итальянский композитор. Камилла - персонаж романа А. Гавальда «Просто вместе».
75
Нил Хэннон (р. 1970) - ирландский певец и композитор. Матильда - персонаж романа А. Гавальда «Утешительная партия игры в петанк» (2008).