Тим Дорси - Кадиллак-Бич
Продавец застыл, глядя на карточку Сержа.
— Вы уверены, что выиграют именно эти цифры?
— Несомненно.
— С вас доллар, — сказал клерк и опустил карточку в свою машину: из нее выскочил билет.
Серж достал из багажника большую оранжевую матерчатую сумку и направился по аллее в сторону пляжа.
— Что ты затеял? — спросил Ленни, догнав его трусцой.
— Человеческая природа… — Серж повернул за угол на Оушен-драйв. Он вручил Ленни газету и лотерейный билет. — Азарт и жадность всегда берут верх над рациональной мыслью. Скоро у нас появятся деньги и снаряжение, чтобы расколоть дело о «Звезде Индии» и узнать все о моем деде. Я когда-нибудь рассказывал, как готовилось то преступление?
— Да.
— Все началось осенью. Троица посетила музей под видом простых туристов и изучила место будущего ограбления. Затем они вернулись, когда стемнело. Один из них навинчивал круги вокруг музея на угнанной машине, а остальные, как настоящие альпинисты, взобрались по стене здания и проникли внутрь через незапертое окно.
Взгляд Ленни перескакивал с газеты на лотерейный билет.
— Все цифры совпадают… но… как ты… как у тебя получилось?
— Повторяю, человеческая природа. Главное, на что все обращают внимание, — это выпавшие числа. В волнении они бегло проверяют дату на билете, которая, конечно же, точно соответствует дате газеты…
Ленни с энтузиазмом закивал.
— Но в сегодняшней газете сообщаются результаты вчерашнего тиража: билет опоздал на один день. Обычная ошибка для такого азартного момента… Впрочем, продолжим: тем временем наши герои сидели в ожидании, засекая промежутки между обходами ночного охранника, потом пустили в дело стеклорезы и клейкую ленту, прибрали к рукам содержимое помещения с редкими драгоценными камнями: в цепи сигнализации сели аккумуляторы. Утром они уже прилетели в Майами.
Ленни все еще пялился на билет.
— Так мы богаты?
— Дай-ка сюда.
Серж вырвал у него из рук билет и газету. Они вошли в ультрамодное кафе. Открытые блузки, кожа, золото. Сексуальные мужчины и женщины источали ароматы, неведомые остальным согражданам. Серж протянул Ленни матерчатую сумку.
— Вот что мне теперь от тебя нужно… Официант встретил Сержа с меню.
— Столик на одного. Официант провожал Сержа, указывая ему дорогу, пока вдруг не понял, что клиента рядом нет. Он оглянулся.
Серж застыл посреди столов, рот открыт, глаза вытаращены, лотерейный билет в одной руке, газета — в другой.
— Я выиграл в лотерею! Я выиграл в лотерею! Не могу поверить! Двадцать миллионов долларов! Все мои! Я богат!
Посетители с любопытством смотрели в его сторону. Как ни в чем не бывало подошел Ленни, делая вид, что вовсе не знаком с Сержем, и принялся разглядывать билет и газету.
— Видите? Все цифры сходятся!
Громко топая, Серж совершил круг почета. Толпа загудела. Он подхватил за одним из столиков высокую немку-блондинку и закружил ее в безумном бальном танце.
— Я выиграл в лотерею! Я выиграл в лотерею! Ура!
— Точно! — заорал Ленни. — Не верю своим глазам! Выигрышный билет! Все цифры — те же, что и в газете! — Он показал бумажки официанту, сердце которого колотилось все сильнее по мере того, как глаза перебегали с одной цифры на другую. Он сравнил все числа до конца, после чего поднял голову. Лицо его побледнело.
— Это выигрышный билет!
Серж уже танцевал с другой женщиной.
— Я выиграл в лотерею! Я…
Неожиданно он замолчал. Медленно обернулся. Все глаза смотрели на него. Половина мужчин выглядела как Борис Беккер перед подачей. Серж вытянул руку, словно регулировщик дорожного движения.
— Нет. Я не могу взять эти деньги. Они меня изменят. Испортят. Разрушат мою жизнь… — И он протянул билет официанту. — Вы все такие милые люди, вы оказались здесь, чтобы разделить со мной это обыкновенное событие, поэтому я хочу, чтобы деньги достались вам. Разделите их, как сочтете нужным.
Серж вышел, сжимая в руке газету.
Потрясенный официант смотрел на билет. Наступила тишина. Одна пара медленно поднялась из-за стола, за ней ругая. Они смотрели на билет в руке официанта.
— Цифры совпадают!
Стали вскакивать остальные, пока вокруг официанта не образовался бушующий круг, лес тянущихся рук, громкие голоса. Кого-то сбили с ног. Кто-то пихнул соседа.
— Осторожно!
Людской клубок извивался вокруг билета, покачиваясь из стороны в сторону. У кого-то затрещала рубашка. Упав а пол, закричала женщина, на нее наступила толпа, в считанные мгновения превратившись в кучу человеческих тел, плетенных как бейсбольная команда, выигравшая финал чемпионата.
Серж и Ленни бесшумно передвигались между столиками, заполняя матерчатую сумку кошельками, сотовыми телефонами и ноутбуками.
Глава 12
На тротуарах и балконах бульвара Бискейн выстроились толпы, готовые встретить Новый год. На некоторых были солнечные очки «1964» с блестками — новинка сезона. Глухой ревущий звук заполнял улицу. Платформы на колесах, школьные оркестры, тамбурмажоры, барабаны и тубы. Тридцать первое декабря. Праздник.
По другую сторону залива свет фар струился по Коллинз-авеню. «Монтереи», «де сото», «кометы», «корверы». Белые колеса и орнаменты на капотах. Бурлящие людские реки заполонили тротуары.
Задняя дверь букмекерской конторы открылась. Мужчины осмотрели аллею, прежде чем перетащить безжизненное тело в багажник розового «кадиллака».
Чи-Чи захлопнул крышку.
— Колтрейн, ты избавился от домкрата? Колтрейн кивнул.
— Пошли выпьем.
Зигзагообразно они перебрались из бара «Бамбу» в отеле «Рони» в бар «Пагода» в «Саксонии». Пробка от шампанского попала Лунному Псу прямо в висок, как когда-то Мюррею Франклину[11]. Из распахнутых дверей ночных клубов оглушительно гремела музыка. Крутили последние хиты: «Исчезни», «Если бы у меня был молот», «Да-до рон-рон». К девяти часам члены банды основательно окосели. Томми Грек и Морт нарядились в маскарадные шляпы, и Лунный Пес сгорал от зависти. Какой-то «шевроле» чуть не сбил Серджо, когда тот пересекал Девятнадцатую улицу, изучая свой улов спичечных коробков. Колтрейн шествовал с зажженными бенгальскими огнями, вставленными в соломенную шляпу, пока Морт не заметил, что та уже загорелась.
Чи-Чи выбросил разжеванную зубочистку в урну.
— Хватит, пора проведать нашего приятеля.
Они поплелись назад к букмекерской конторе. Чи-Чи подошел к «кадиллаку» и вставил ключ в замок багажника.
— Спорим, он уже готов заплатить?
— Наверное, обделался со страху, — сказал Томми Грек. Чи-Чи поднял крышку багажника.
В полной тишине молниеносно сверкнул металл. Чи-Чи схватился за плечо и сполз на асфальт.
— Черт!
Еще несколько металлических вспышек. Лунный Пес упал на тротуар.
— Ой! Дерьмо поганое!
Томми Грек отлетел в сторону и сполз по стене здания.
— Рука! Он сломал мне руку!
Остальные в шоке отскочили. Металлический предмет зазвенел, ударившись о землю, а тень человека исчезла в ночи.
— Где он взял долбаную монтировку? — спросил Томми.
— Колтрейн! — заорал Чи-Чи. — Кажется, ты сказал, что избавился от домкрата!
— Конечно. А это от него рукоятка, что ли?
Как раз перед полуночью банда решила сделать последнюю остановку, перевязать раны и отдохнуть. Они направились к отелю «Наутилус». Навстречу, пошатываясь, спускалась женщина, держа за горлышко полупустую бутылку шампанского. Она с писком надула шутиху в сторону Томми, но не удержалась на высоких каблуках и с грохотом покатилась по оставшимся ступеням. Поднялась, кое-как поправила одежду и, спотыкаясь, пошла дальше.
Единым строем банда прошествовала мимо освещенных раковин наутилусов на стенах вестибюля в сторону бара. Серджо сделал заказ: шесть бокалов шампанского и спичечный коробок.
Толпа на танцевальной площадке дружно вела обратный отсчет. В воздух полетели новогодние шары. Шестеро мужчин дружно выпили. Серджо поставил бокал.
— Боже, наконец-то закончился чертов 1963 год. Паршивое было времечко, скажу я вам. Я все еще не могу отойти от Далласа.
— Новый год очищает все на свете, — сказал Морт. — Вот в чем дело.
— Я знаю, что Новый год, но как-то не чувствую разницы, — сказал Томми. — У меня все еще такое ощущение, будто мне врезали под дых. Не могу поверить, что убили президента.
— Поверь, — произнес Чи-Чи. — Безопасности нет ни для кого.
— И от этого я должен чувствовать себя лучше? — спросил Серджо.
— Последний такой день, который я помню, был Перл-Харбор, — продолжал Томми.
Лунный Пес осушил свой пластиковый бокал.
— Седьмое декабря и двадцать первое ноября. Уверен, нам больше не достанется дат, которые придется помнить всю оставшуюся жизнь.