Виктор Ерофеев - Страшный суд. Пять рек жизни. Бог Х (сборник)
Два! Российское распиздяйство торжествует. Сон сильнее обязательств. Энергия «свежего огурца» (как она называет себя) и «здорового», по ее же словам, поколения что-то еще не включается. Женька отговаривается низким давлением. Наташа Ростова XXI века может спокойно проспать и свой первый бал. Женька то работает, то не работает, то учится, то не учится, забывая вовремя сдавать экзамены на факультете журналистики. Как и вся молодая Россия, она — на распутье: стоит принимать жизнь всерьез и вкладываться в нее или жить как живется, изо дня в день?
Когда летишь из Москвы в Париж, говоришь, что летишь в Европу, когда летишь из Москвы в Алма-Ату, говоришь, что — в Азию. Понятно в обоих случаях, куда летишь, непонятно, откуда. Москва до сих пор не нашла своего ментального самоопределения, но круговорот любви и денег вернул мегаполису его raison d’être. Деньги! деньги! — волчий оскал. Деньги сделали любовь подвижной, как компьютерная верстка. Вытряся из меня причитающуюся ей сумму, Агата купила себе трехкомнатную квартиру на Нижней Масловке. Веря в этическую «нейтральность» денег, Женька преспокойно живет на мой счет, но свои редкие гонорары она продолжает щедро тратить мне на подарки. Домой Женька приходит с цветами. Пучок лесной земляники — тургеневская литературщина «Записок охотника»— снова в моде. Когда по делам я собрался в Германию, она заготовила пять писем на каждый день. Я открыл письмо и прочитал:
«Мальчик мой! Стареющий юноша! Будь светлым. Время меняется, ты это знаешь. Сейчас можно быть только светлым, остальное медленно перестает существовать».
1997–2001
Примечания
1
Что ты сказал? (англ.)
2
Происхождение мира (фр.).
3
Военная корреспондентка (англ.).
4
Добрый вечер, синьора! (ит.)
5
Вы говорите по-французски? (фр.)
6
Неправда ли? (фр.)
7
Цельная (англ.).
8
Крайне, чрезвычайно (англ.).
9
Давящая, начальственная (англ.).
10
Ты не чувствуешь меня (англ.).
11
Хуй (англ.).
12
Ты извращенец (англ.).
13
Ты такой врун (англ.).
14
Календарь (фр.).
15
Пожизненный профессор (англ.).
16
Уступает по уму белой расе (фр.).
17
Равнодушный вид (фр.).
18
Все еще (англ.).
19
Ладно (ит.).
20
Крестьяне (польск.).
21
Внимание. В этой главе почти дословно заимствован небольшой пассаж известного сочинения Л. Н. Толстого, который читатель, разумеется, без труда обнаружит. — Примеч. плагиатора.
22
Мой муж — очень-очень важная персона (англ.).
23
Возбуждать, заводить (англ.).
24
Дружеские яйца (англ.).
25
Тебе нравится моя пизда? (англ.)
26
Да! (англ.)
27
Ковбойша (англ.).
28
Рубить! (фр.)
29
Любительница роскоши (фр.).
30
Новая кухня (фр.).
31
Ужас (фр.).
32
Экскурсия (польск.).
33
Фонд (англ.).
34
Добрый вечер! (нем.)
35
Я… тебя (англ.).
36
а) люблю, b) ты мне нравишься, c) желаю, d) хочу, e) скучаю (англ.).
37
Восхитительный! (ит.)
38
Не правда ли? (фр.)
39
Не пей так много (англ.).
40
Не ебись так много (англ.).
41
Конечно! (фр., искаж.)
42
Почему? (фр.)
43
Мусор (фр.).
44
Драгоценная! (фр.)
45
Среди птиц (англ.).
46
Были мамо, у которых росли темно-желтые перья, и и’иви, которые были главными поставщиками красных перьев (англ.).
47
Первая отмеченная в истории запись о гавайских изделиях из птичьих перьев была сделана капитаном Джеймсом Куком в январе 1778 г. (англ.).
48
Облаченные в свои аху’ула и махиоле (англ.).
49
Иди! (англ.)
50
Ходить без верхней части купальника запрещено (англ.).
51
Чего ты ждешь? (англ.)
52
Ты ебаный русский хуесос (англ.).
53
Молчи, пизда (англ.).
54
Шикарный район (фр.).
55
Что? (англ.)
56
Очень плохая связь (англ.).
57
Головоломка (англ.).
58
Говно (англ.).
59
Приятной ночи (англ.).
60
Ты прекрасен (англ.).
61
Было отмечено присутствие Жака Подда, начальника добровольной службы саперов-пожарников — г-на Бувара, председателя родительского комитета — г-на Мийо, председателя общества охотников (фр.).
62
Нежность (польск.).
63
Главным образом (англ.).
64
Я нехорошая! (англ.)
65
Любите свою мать! (англ.)
66
Будь моей женой (англ.).
67
Было отмечено присутствие Алена Легра, председателя комитета по проведению праздников — сержанта Пети, начальника бригады национальной жандармерии — Жака Подда, начальника добровольной службы саперов-пожарников — г-на Бувара, председателя родительского комитета — г-на Мийо, председателя общества охотников (фр.).
68
Чета (англ.).
69
Чудо конюшни (англ.).
70
Наконец (фр.).
71
Здесь можно прекрасно жить! (польск.)
72
Телефоны интимных услуг (англ.).
73
Что это такое? (фр.)
74
Запад (польск.).
75
Общее равнодушие показывает, что люди жаждут конца (фр.).
76
Мистер Сиськи! (англ.)
77
Кризис среднего возраста (англ.).
78
Минет (англ.).
79
Безопасный секс (англ.).
80
Потом! (фр.)
81
Сара любила дразнить меня (англ.).
82
Совершенные яйца! (англ.)