KnigaRead.com/

Ирвин Уоллес - Чудо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирвин Уоллес, "Чудо" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 108 109 110 111 112 Вперед
Перейти на страницу:

16

Выходящие в Лондоне бульварные газеты.

17

Гюисманс Жорес Карл (1848-1907) — французский католический писатель. Прослужив более 30 лет чиновником Министерства внутренних дел, уволился с государственной службы и был послушником в бенедиктинском монастыре. В книге «Лурдские толпы» («Les Foules de Lourdes», 1906) восхваляется набожность и бичуется завладевшая городом страсть к наживе.

18

Дом, в котором родилась Бернадетта/мельница Боли (фр.).

19

Территория грота (фр.).

20

Две порции ванильного мороженого (фр.).

21

Дрейфус Альфред (1859-1935) — офицер французского генштаба, еврей, ложно обвиненный в шпионаже в пользу Германии и позже полностью оправданный. Его дело на рубеже XIX-XX веков стало заметной вехой в истории Франции, а также синонимом антисемитизма.

22

Добрый вечер (фр.).

23

Мулен Жан (1899-1943) — герой французского Сопротивления. Погиб под пытками гестаповцев.

24

Спорынья — род сумчатых грибов. Паразиты растений, которые вызывают болезнь злаков (чаще ржи). Отравление ими чревато тяжелым заболеванием — эрготизмом («ведьмины корчи», «адамов огонь»).

25

Каррель Алексис (1873-1944) — французский хирург и биолог, удостоенный в 1912 году Нобелевской премии по физиологии и медицине.

26

ЛиндбергЧарлзОгастес(1902-1974) — знаменитый американский летчик, в одиночку пересекший в 1927 году Атлантику. Совместное Алексисом Каррелем сконструировал «перфузионную помпу» — искусственное сердце.

27

Любимая (исп.).

28

Лурдский грот (фр.).

29

Приятного аппетита (фр.).

30

Человек, в котором уживаются два начала — доброе и злое. Ставшие нарицательными имена героя повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда».

31

Рашель (настоящее имя Элиза Рашель Феликс, 1821-1858), Бернар Сара (1844-1923) — французские драматические актрисы, пользовавшиеся всемирной славой.

32

Двойник (нем.).

33

Вызов полиции? Наберите номер семнадцать (фр.).

34

В романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» рассказывается о знатном красавце, который на протяжении десятилетий остается молодым, в то время как стареет и становится уродливым его портрет, скрытый до времени от чужих глаз.

35

Бертильон Альфонс (1853-1914) — известный французский юрист и криминалист, разработавший систему раскрытия преступлений, которая получила название бертильонажа.

36

Локар Эдмон (1877-1966) — французский криминалист, в частности предложивший пороскопический метод изучения следов рук.

37

Название французской криминальной полиции.

38

Главный город острова Таити в Тихом океане.

39

Кустарник с мелкими цветами, собранными в кисти.

40

Шекспир У. Гамлет. Акт первый, сцена пятая. Перевод Б. Пастернака.

41

Как на войне (фр.).

42

То есть с церемонии вручения Нобелевской премии.

43

Телячьи отбивные (ит.).

44

От Марка, 16, 17-18.

Назад 1 ... 108 109 110 111 112 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*