Гузель Яхина - Зулейха открывает глаза
Да Юзуф ли это там, на середине Ангары, в крошечной деревянной скорлупке? Зулейха вглядывается, напрягает острое охотничье зрение. В лодке стоит и отчаянно машет ей руками мальчик – темные волосы растрепаны, уши вразлет, загорелые ручки тонкие, хрупкие, голые коленки в темных ссадинах: семилетний Юзуф уезжает от нее, уплывает, прощается. Она вскрикивает, вскидывает руки, распахивает ладони – сынок! И машет, машет в ответ обеими руками – так сильно, широко, яростно, что вот-вот взлетит… Лодка удаляется, уменьшается – а глаза ее видят мальчика все лучше, яснее, отчетливее. Она машет до тех пор, пока его бледное лицо не исчезает за огромным холмом. И еще много после, долго машет.
Наконец опускает руки. С силой, намертво затягивает узел платка на шее. Поворачивается спиной к Ангаре и уходит с утеса.
Зулейха побредет, не замечая времени и дороги, стараясь не дышать, чтобы не множить боль. На Круглой поляне заметит идущего навстречу человека, седого, хромого, с палкой. Они с Игнатовым увидят друг друга и остановятся – он на одном краю поляны, она на другом.
Он вдруг поймет, как постарел: потерявшие зоркость глаза не смогут различить ни морщин на лице Зулейхи, ни седины в ее волосах. А она почувствует, что заполнившая мир боль не ушла, но дала ей вдохнуть.
Словарь татарских слов и выражений
Абыстай – супруга духовного лица
Ага – почтительное обращение к старшему мужчине
Аждаха – дракон
Албасты – женский демонический персонаж в мифологии
Алла – Аллах
Алла сакласын! – Да защитит нас (меня) Всевышний!
Басу капка иясе – дух околицы
Бичура – домовой, низший дух
Дэв – злой дух, антропоморфный великан
Жалмавыз – мифологическая старуха-великанша, обжора и людоедка
Жаным (ласковое обращение) – душа моя
Жебегян тавык – мокрая курица
Зират иясе – дух кладбища
Иясе – домовой, дух
Калым – выкуп за невесту
Камча – кнут, плетка
Каплау – покрывало
Кашага – подзор по краю матицы в избе
Кереш – татарская национальная борьба
Киштэ – полка под потолком для складирования постельных принадлежностей
Кота – короткие домашние валенки
Кош-теле – мучная сладость
Кульмэк – платье, рубаха
Курбан (Курбан-байрам) – мусульманский праздник жертвоприношения
Кыз-куу («догони девушку») – конная игра
Кызылык – конская колбаса
Кюбелек (кличка коровы) – Бабочка
Лэгэн – таз
Лэукэ – полка в бане
Ляухэ («хранимая скрижаль») – настенный коврик с изречением из Корана
Михраб – молитвенная ниша в мечети
Ошкеруче – родовые жрецы, знахари, целители
Пэри – мифологический дух в образе девушки
Сандугач (кличка лошади) – Соловушка
Су-анасы – водяная
Субхан Алла! – Свят Аллах!
Сяке – большая лавка, широкие нары
Табан – стол, место приема пищи
Тастымал – длинное вышитое полотенце
Таш – камень, также могильный камень
Ташкиль – система надстрочных и подстрочных знаков в арабском письме
Туй – праздник, свадьба
Тур – почетный угол в избе
Тэнке – монета
Убырлы карчык – кровожадная демоническая старуха, ведьма, упыриха
Улым – сын мой, сыночек
Ураза (Ураза-байрам) – мусульманский праздник в честь окончания поста Ураза
Фэрэштэ – ангел
Фэхишэ – проститутка
Хазрэт (почтенный) – уважительное обращение к духовному лицу
Чаршау – занавеска
Чыба – верхняя демисезонная одежда, суконный чекмень
Чыбылдык – занавеска
Шурале – дух леса, леший
Эни – мама
Юха – мифологическая змея, принимающая облик красивой женщины
Примечания
1
Род шубы, тулупа халатного покроя.
2
До середины 1930 года единицей административно-территориального деления Татарской АССР был кантон.
3
Ваш гранд-отель впечатляет, друг мой (фр.).
4
Господа, не ссорьтесь! (Фр.)
5
Какое сегодня число? (Фр.)
6
Первое июля одна тысяча девятьсот тридцать восьмого года, мадам (фр.).
7
Чем ты сегодня занимался? (Фр.)
8
Рисовал, мадам (фр.).
9
А еще? (Фр.)
10
Только рисовал (фр.).
11
Что же ты рисовал, Юзуф? (Фр.)
12
Король или ничего (фр.).