KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Колин Баттс - Ибица — это глагол

Колин Баттс - Ибица — это глагол

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Колин Баттс, "Ибица — это глагол" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, нам известна ваша специфика, — согласился Мун. Он заметил, что Хоторн-Блайт погрустнел. — Тем не менее, как я говорил ХБ по телефону, не так важно положение вашей компании сейчас, гораздо важнее, где вы с нашей помощью окажетесь через год.

Хоторн-Блайт не мог скрыть разочарования.

— Судя по тому, что уже было сказано, «Молодые и холостые» окажутся за бортом.

Мун и Кит переглянулись. Лукас хмыкнул.

— ХБ, это совершенно не обязательно, — сказал Мун. — Я готов признать, на первый взгляд кажется, что «Клуб грешников» больше соответствует нашим планам. Но мы будем оценивать профессионализм, инфраструктуру, гибкость, эффективность, рентабельность, знание рынка и многое другое.

Хоторн-Блайт кивнул.

— Хорошо, Чарлз, как я говорил, полагаюсь на твое слово. Но вы ничего не сказали о гидах.

Что будет с теми беднягами, которые окажутся в команде проигравших? Мун встал.

— Я планировал только на этот сезон, начиная с июля, объединить обе компании под крышей «Братства».

— Что? Как это может произойти? Если «Молодые и холостые» проиграют, что может заставить нас и дальше продолжать работу?

— Мне очень жаль, ХБ, но проигравшей компании придется самой бороться за выживание, и очевидно, что она превратится в нашего конкурента. Ты совершенно прав, мораль будет низкой, и мы почти уверены, что проигравший выйдет из бизнеса. И скорее всего, победитель получит все, в том числе и территорию проигравшего. Вот так. Я понятно изложил?

— Да, да, Чарлз, вполне, — вздохнул ХБ. — Просто из твоих уст это прозвучало так безнадежно. Но ты так и не ответил — что будет с гидами?

— Очевидно, что проигравший не сойдет с дистанции до тех пор, пока его компания останется в бизнесе. Если проигравший выбросит полотенце, тогда наш рынок увеличится и нам потребуются новые гиды. Полагаю, мы примем к себе лучших ваших гидов и менеджеров.

— Но никаких гарантий ты дать не можешь?

— Прости, ХБ, нет. Хоторн-Блайт вздохнул.

— Все это так несправедливо.

— Это называется прогресс, мой мальчик, — сказал Лукас и, подняв брови, посмотрел на Муна и Кита, словно уже был членом их привилегированной команды. Они проигнорировали этот взгляд.

Мун сел на подлокотник дивана, рядом с Хо-торн-Блайтом.

— ХБ, не скажу, что мне это нравится, но я бизнесмен. Я стараюсь вести себя этично с точки зрения бизнеса — прежде всего меня интересует процветание моей компании, но не в ущерб качеству сервиса, так что клиенты не пострадают, это я могу обещать.

Хоторн-Блайт кивнул.

— Отлично, джентльмены, — сказал Мун, — есть еще вопросы? Хорошо.

Лукас одним глотком прикончил свою выпивку и с улыбкой встал. Хоторн-Блайт поднялся медленно, выглядел он так, словно заранее смирился с поражением.

— Жаль, что до этого дошло, — вздохнул он. — Скажи, Чарлз, что случилось? Как Ибица так быстро и так сильно изменилась?

Чарлз Мун обнял Хоторн-Блайта за плечи.

— А знаешь, что самое смешное? Скорее всего, все это кислотное безумие и рейв-культура появились благодаря тебе.

Тайрон Лукас посмотрел на Муна, как на сумасшедшего.

— Каким образом тип вроде него мог все это начать?

Мун улыбнулся.

— Общеизвестно, что группа лондонских ди-джеев отправилась на Ибицу в конце восьмидесятых, открыла для себя экстази, хаус-музыку и новый вид развлечений, потом привезла это в Англию. Не столь известно, что туристической компанией, отправившей их на Ибицу, были «Молодые и холостые».

Лукас был взбешен.

— Не может быть!

— Полагаю, вы можете получить доказательства его правоты, — сказал Кит.

— Прекрасно, значит, я во всем виноват, — вздохнул Хоторн-Блайт.

Мун рассмеялся.

— Возможно, мы имеем честь общаться с человеком, который породил Поколение Экстази.

— Породил, и теперь мое детище готовится убить меня, — печально произнес Хоторн-Блайт. — Куда делись пикники на пляже и старые добрые исполнители, поющие под фонограмму, которые раньше вполне устраивали отдыхающих?

Мун помолчал.

— Дети больше не хотят барбекю и старых мудаков, распевающих под гитару песни из «Брио-

лина». Ибица стала новой Меккой, клубы — новыми храмами, а диджеи — мессиями.

— Вернись, Гери Девис, я все тебе прощу, — сказал Хоторн-Блайт.

Мун открыл дверь, за которой уже ждал охранник, чтобы проложить Хоторн-Блайт и Лукасу дорогу к выходу из клуба.

— Прошу понять, в масштабе времени это не существенно. Рано или поздно не наш, так другой клуб заварил бы эту кашу. — Мун пожал обоим руки. — Благодарю за то, что согласились изменить ради меня свои планы. Надеюсь, понятно, что вам не стоит ничего говорить вашим менеджерам или гидам. Объявление гидам сделаем, когда я приеду на Ибицу в июне. Если появятся какие-то вопросы, свяжитесь с моим секретарем, она даст вам мой номер в Австралии или адрес электронной почты.

Они вышли. Мун и Кит некоторое время наблюдали за парой на мониторах, пока она полностью не растворилась в толпе.

— Ну, Кит, что скажешь?

Кит достал пару банок коктейлей с «Баккар-ди» из офисного холодильника, открыл и протянул одну Муну.

— ХБ — отличный старик. Ему действительно небезразлична судьба его дела.

— Возможно, в этом-то и проблема, Кит, он слишком беспокоится.

— Бывают проблемы и похуже.

— А как насчет Тайрона Лукаса?

— Он порядочный дурак, но по тому, как он одевается и ведет себя, можно предположить, что он более чем самолюбив. Скорее, ты ищешь такого человека.

— Да, в нем, пожалуй, есть что-то, сам дух этих вечеринок. Если бы он был хоть вполовину так умен, как он думает, то казался бы в десять раз умнее, чем на самом деле. Но тем не менее, то, что он так соответствует духу нашего бизнеса, говорит в его пользу.

Кит кивнул.

— Если ты спросишь меня прямо сейчас, я отвечу, что выбираю «Клуб грешников».

— Я, скорее всего, ответил бы так же. Хотя я бы с большим удовольствием вел дела с ХБ, может оказаться, что он слишком привязан к прошлому. Но, думаю, все будет зависеть от того, как проявят себя их гиды.

НЕДЕЛЯ ПЕРВАЯ

Глава 8

Вас стоял на плечах Грега.

— ОК, — сказал Вас, — просто держи меня за ноги, пока я не скажу, а потом отпускай, и я сделаю остальное.

— Ладно, только давай скорее. Твои чертовы ноги давят мне на обгоревшие плечи.

Для того чтобы сделать сальто на террасе почти достроенного кафе «Луна», Васу оставалось не так много места. Сама терраса была довольно широкая, но большую часть скрывала бамбуковая крыша. Почти все столы и стулья еще стояли штабелями, и между ними и ступенями, ведущими к пляжу, оставался только маленький пятачок свободного пространства. И именно здесь Вас собирался исполнить свой трюк, поддавшись давлению со стороны всей команды «Молодых и холостых», разгоряченной рассказами Арабеллы о его цирковом прошлом. Было тринадцатое июня, и гиды уже пару недель готовились к прибытию первых клиентов. «Луна» была арендована «Молодыми и холостыми» и «Клубом грешников» для оглашения важного сообщения, но гидов больше интересовал бесплатный бар. До официального начала мероприятия в пятнадцать ноль-ноль они уже успели основательно подзаправиться.

Гиды «Клуба грешников» в основном сосредоточились вокруг стола на противоположном конце террасы. Кое-кто обернулся посмотреть на Ва-са, остальные тщательно изображали безразличие.

— Внимание, — сказал Вас. — На счет три. Раз, два, три...

Вас оттолкнулся от плеч Грега, сделал полтора оборота назад и приземлился на ноги. Прокатилась волна аплодисментов, Вас театрально раскланялся. Арабелла явно была огорчена тем, что он не хлопнулся мордой об пол.

— Потрясающе, — похвалила Тасмин, продолжая аплодировать. — Сколько, говоришь, ты провел в цирке?

— Большую часть жизни.

— А еще что-нибудь ты умеешь?

— Ты же жонглировал факелами, так ведь? — протянула Арабелла, рассматривая ногти.

Вас бросил в ее сторону злой взгляд.

— Это правда, Вас? — спросила Тасмин, ее прозрачно-карие глаза смотрели на него с неподдельным интересом.

Тасмин до сих пор не могла поверить, что она на самом деле гид на Ибице. Поэтому каждого нового знакомого, каждый новый эпизод или событие она встречала с неизменным удивлением и энтузиазмом. Эта наивность, правда, была приправлена щедрой дозой цинизма. С прибытием первых клиентов в эти выходные ее иллюзии наверняка уступят место реальности.

— Я очень давно не исполняю трюков с огнем, Тасмин, — ответил Вас, еще раз взглянув на Арабеллу.

Грег хлопнул Васа по плечу, спасая от дальнейших объяснений.

— Приятель, это было круто. Будешь звездой нашего кабаре. Мы уже сто лет живем на старых номерах. — Он оглядел террасу. — А где другой новенький?

— Шотландец Хьюи? Последний раз я видела его в баре, — сообщила Тасмин.

— Пожалуй, эта идея по мне. Собрание скоро начнется, так что стоит пропустить еще пару рюмашек. — Грег все еще обнимал Васа за плечи. — Ты, кажется, говорил, что хочешь покрутить вертушки?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*