KnigaRead.com/

Стивен Кинг - Пляска смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стивен Кинг, "Пляска смерти" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 105 106 107 108 109 Вперед
Перейти на страницу:

Note268

Самый высокий небоскреб Сан-Франциско, сооружен в 1972 году, в форме узкой пирамиды.

Note269

Я тебя люблю (фр.).

Note270

Не хотите ли переспать со мной сегодня вечером? (фр.)

Note271

Есть удивительный анекдот про Эрла Стенли Гарднера, действие происходит в те дни, которые Фрэнк Грубер называет “джунглями пальп” В самый разгар депрессии Гарднер писал вестерны по пенни за слово и печатал их в таких изданиях, как “Вестерн Раундап”, “Вест Уикли” и “Вестерн Тейлз” (их лозунг был – “Пятнадцать рассказов – пятнадцать центов”) Гарднер признавался, что у него выработалась привычка как можно дольше оттягивать финальную перестрелку Конечно, в конце плохой парень обязательно падал на землю, а хороший парень заходил в салун за выпивкой с дымящимся пистолетом 44-го калибра и звенящими шпорами, но до того всякий раз, как Гарднер писал “бах”, он зарабатывал еще один пенни а в те времена за два "баха” можно было купить ежедневную газету – Примеч. автора

Note272

Все эти псевдонимы перечислены в статье Джона Клюта и Питера Николсона “Эллисон” в “Энциклопедии научной фантастики”. Очевидно, что Нарла Носилл – это Харлан Эллисон, только наоборот; Narlah Nosille – Marian Ellison. А прочие псевдонимы – это так называемые семейные имена. На жаргоне пальп-журналов, “семейное имя” – это имя вымышленного, но чрезвычайно плодовитого писателя.., главным образом потому, что десятки разных писателей могли пользоваться им, если в том же номере печатается другое их произведение. Так, “Ивар Йоргенсен” писал фэнтези в стиле Эллисона, когда сам был Эллисоном, и сексуальные рассказы ужасов, как в романе Йоргенсена “Покойся в боли” (Rest in Agony), когда был кем-то иным (в данном случае – Полом Фейрманом). К этому следует добавить, что Эллисон признал все эти произведения своими и с 1965 года пишет только под собственным именем. Как он сам говорит, у него, “как у лемминга, стремление всегда бежать вперед”. – Примеч. автора.

Note273

Игра слов: “Пипл” (People) – “Люди”; “Пимпл” (Pimple) “Прыщ”.

Note274

Анекдот об Эллисоне номер 2. Мы с женой были на лекции, которую Харлан читал осенью 1974 года в университете Колорадо. Он только что закончил своего страшного “Хорвата”, а за два дня до этого подвергся вазектомии. “У меня все еще идет кровь, – сказал Харлан аудитории, – и моя жена может это подтвердить”. Жена подтвердила, и какая-то шокированная престарелая пара направилась к выходу из аудитории. Харлан с кафедры добродушно помахал им. “Спокойной ночи, друзья, – сказал он. – Простите, что это не то, чего вы хотели”. – Примеч. автора

Note275

Пер. В. Гольдича, И. Оганесовой. Здесь и ниже цит. по изданию: Миры Харлана Эллисона, том второй. – “Полярис”, 1977.

Note276

религиозный деятель XVIII века, по сути, возрождавший кальвинизм

Note277

Пер. В. Гольдича, И. Оганесовой. – Миры Харлана Эллисона том первый. – “Полярис”, 1997.

Note278

Это напомнило мне случай на Всемирном конгрессе фантастов 1979 года. Репортер из “Юнайтед пресс интернешнл” задал мне извечный вопрос: “Почему люди читают произведения ужаса?” Мой ответ был, по существу, харлановский: если вы сумеете поместить безумие под стеклянный колпак, вам легче с ним справиться. Люди, читающие об ужасах, чокнутые; но если ты слегка не свихнулся, тебе не совладать с жизнью в последней четверти двадцатого века. Заголовок материала ЮПИ, разосланного по всем газетам побережья, был, как мне кажется, вполне предсказуем; я заслужил это тем, что попытался говорить метафорически с газетчиком: “КИНГ ГОВОРИТ, ЧТО ВСЕ ЕГО ФЭНЫ ТРОНУТЫЕ”. Откройте рот; вложите в него ногу! закройте рот. – Примеч. автора.

Note279

сексуальный вампир женского пола.

Note280

Символ “зеленых”, борцов за сохранение окружающей среды.

Note281

Современный американский поэт, автор текстов песен.

Note282

Нейтрализатор кислотности в таблетках.

Note283

Маньяк-убийца, который 1 августа 1966 года забаррикадировался в 27-этажной башне университета и в течение полутора часов расстреливал прохожих.

Note284

“фастболл” – это сильный бросок питчера, подающего в бейсболе. Трейси Сталлард, игрок бостонской команды, питчер. Роджер Марис – игрок другой команды – “Нью-Йорк янкиз”; он “бэтгер”, или отбивающий игрок. Удачно отбив мяч, он получает право на пробежку, приводящую к выигрышу. И вот в 1961 году Марис после броска Сталларда так далеко отбил мяч, что он перелетел через сетку к зрителям. И получил право на пробежку. Это был рекорд – 61 пробежка в сезоне. Предыдущий рекорд – 60 пробежек за сезон – был установлен в 1927 году. Событие для всех любителей бейсбола эпохальное, а все американцы – и Кинг в том числе – горячие любители бейсбола. А смысл в том, что игрок-неудачник позволяет прославиться другому игроку.

Note285

Creepy – жуткий, вызывающий мурашки; eerie – мрачный, жуткий, сверхъестественный.

Note286

Один из самых распространенных самолетов, используемых на американских авиалиниях.

Note287

Мой самый любимый (нежно сказал он): спятивший муж заталкивает в горло тощей жене шланг компрессора и надувает ее до тех пор, пока она не лопается, как воздушный шар. “Наконец-то ты поправилась”, – радостно говорит он ей за мгновение до взрыва. Но потом этот супруг, размером примерно с Джеки Глисона, попадает в западню, и его расплющивает в лепешку тяжелый сейф. Это остроумное воскрешение старой истории о Джеке Спрете и его жене не только забавно; оно предлагает нам прекрасный пример ветхозаветной теории “око за око”. Или, как говорят испанцы, месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным. – Примеч. автора

Note288

роман, в котором под вымышленными именами выведены подлинные лица.

Note289

Симбионистская армия освобождения – небольшая радикально-террористическая группа из Сан-Франциско, в 1974 году похитила дочь известного газетного магната Патрицию Херст.

Note290

Специальная прозрачная липкая пленка, в которую заворачивают бутерброды и пр.

Note291

“Книга списков” Эми Уоллес и Дэвида Валлечински – справочник, в котором содержится множество фактов, обычно никому не нужных. Такой справочник описан в одном из рассказов О. Генри. Раздел книги “Не вымысел, а правда” – сведения о тех фактах, которые считаются вымыслом, но на самом деле правдивы. Авторы книги названы кланом, потому что они родственники и ими и их родичами написано еще много аналогичных книг.

Note292

“Трикс” – сухой завтрак, воздушная кукуруза с сахаром и фруктами; на упаковке изображается забавный кролик.

Note293

Персонаж рекламы ресторанов “Макдоналде, забавный воришка, который думает только о гамбургерах и чизбургерах; его имя образовано соединением слов hiimburger и bufglar (вор).

Note294

Дракон Пафф и Джеки Пайпер – персонажи песенки группы “Питер, Пол и Мэри”, хита 1963 года.

Назад 1 ... 105 106 107 108 109 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*