KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Современная проза » Меир Шалев - Русский роман

Меир Шалев - Русский роман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Меир Шалев - Русский роман". Жанр: Современная проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:

168

«Без гробов» — у религиозных евреев (а сейчас и среди большинства израильтян) принято хоронить покойников прямо в земле, завернутыми в саван (тахрихим).

169

Царь Борис — правитель Болгарии времен Второй мировой войны, известен тем, что спас болгарских евреев от нацистов.

170

Ротель — мера веса, 2880 граммов.

171

«Пойди к муравью…» — намек на слова из наставления царя Соломона ленивому. Притчи, 6:6.

172

«Во все дни свои ел впотьмах» — Екклесиаст, 5:16.

173

«Участь сынов человеческих…» — Екклесиаст, 3:19.

174

Хагана — подпольные вооруженные силы, созданные ишувом в подмандатной Палестине в 1920 г. и ставшие, после основания еврейского государства, основой Армии обороны Израиля. Рехеш — подпольная еврейская организация времен британского мандата в Палестине, занималась тайными закупками оружия для предстоящей борьбы с арабскими армиями.

175

Слуцкин, Элиезер — один из основателей кибуца Эйн-Харод в Изреельской долине и основателей Рабочего движения.

176

Берл — Кацнельсон, Берл (1887, Бобруйск —1944, Иерусалим) — руководитель и идеолог Рабочего движения в сионизме, основатель и многолетний редактор газеты «Давар».

177

Дни Покаяния — Судный день (Йом-Кипур), один из важнейших еврейских религиозных праздников, празднуется осенью, через неделю с лишним после еврейского Нового года.

178

«Во сне у Иосифа» — скабрезный намек на библейскую историю: «И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: …вот, мы вяжем снопы посреди поля; и вот, мой сноп встал, и стоит прямо; и вот, ваши снопы стали кругом, и поклонились моему снопу». (Бытие, 37:5–7).

179

«Агнец перед стригущим его безгласен» — Исайя, 53:7.

180

Йом-Кипур — см. примечание к гл. 46 (Дни Покаяния) (примечание 177).

181

«Лето и зима, ласточка и журавль» — ср.: «…и ласточка и журавль наблюдают время, когда им прилететь…». Иеремия, 8:7.

182

«Прошла жатва, кончилось лето» — Иеремия, 8:20.

183

Новый год — еврейский Новый год (Рош а-Шона) празднуется осенью, незадолго до Дней Покаяния (Йом-Кипур, Судный день).

184

Ладино — язык сефардских евреев.

185

Шатер Яэли (в русской традиции «шатер Иаили») — согласно библейской истории, Яэль вышла навстречу полководцу Сисаре, бежавшему после поражения в войне с израильтянами, и убила его, вонзив ему кол в висок (Книга Судей, 4:17–21).

186

«Сидели на земле…» — см. примечание к гл. 9, «шив’а» (примечание 65).

187

Клезмеры — исполнители народной еврейской музыки.

Назад 1 ... 96 97 98 99 100 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*