KnigaRead.com/

Анатолий Емельянов - Разлив Цивиля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Емельянов, "Разлив Цивиля" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:

…Зеленые ростки пока еще слабы, их ждут еще немалые испытания, прежде чем они станут хлебом. Но Павлу хочется верить, хочется надеяться, что добрые всходы дадут и добрый урожай.











«СОВРЕМЕННИК»

МОСКВА 1974

АНАТОЛИЙ ЕМЕЛЬЯНОВ


РАЗЛИВ ЦИВИЛЯ

РОМАН


Авторизованный перевод с чувашского С. Шуртакова


СОВРЕМЕННИК

МОСКВА 1974

С (Чув)

Е 60


Емельянов Анатолий Викторович

Е 60 Разлив Цивиля. Роман. М., «Современник», 1974.


334 с., с портр. и илл.


Связь с жизнью, подлинное знание проблем сегодняшнего дня, пристальный интерес к человеку труда придали роману «Разлив Цивиля» современное звучание, а таланту чувашского писателя А. Емельянова — своеобразие и высокую художественность. Колоритно рассказывает автор о жизни советских людей на берегах реки Цивиль — родины Дважды Героя Советского Союза космонавта Андрияна Николаева.


Е 0733-60 139-74

106(03)-74


С (Чув)


© Издательство «Современник», 1974 г.

Анатолий Викторович Емельянов

РАЗЛИВ ЦИВИЛЯ

Роман


Редактор А. Бугаков

Художественный редактор Б. Мокин

Технический редактор А. Третьякова

Корректоры Н. Саммур, О. Голева


Сдано в набор 24/VIII-1973 г. Подписано к печати 20/II-1074 г. Формат изд. 84×1081/32. Бумага тип. № 1. Печ. л. 10,5+0.06 вкл. Уcл. печ. л. 17,75. Уч. — изд. л. 17,44. Тираж 100 000 экз. Заказ № 398. Цена 77 коп.


Издательство «Современник» Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли и Союза писателей РСФСР, 121351, Москва, Г-351, Ярцевская, 4


Полиграфкомбинат им. Я. Коласа Государственного комитета Совета Министров БССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Минск, Красная, 23.

Примечания

1

Полевыми чувашами называют чуваши лесной стороны тех своих соплеменников, которые живут в степных районах. Полевых чувашей называют еще низовыми. Язык чувашский один, есть небольшая разница лишь в диалекте. В диалект низовых чувашей проникли татарские слова, чувствуется татарское влияние в обрядах и обычаях, в жилых постройках. У верховых чувашей, называющих себя еще и лесными и граничащими с Горьковской областью, сильнее влияние русской культуры.

2

Яшка́ — домашний суп.

3

Шюрбе — национальное блюдо из свежего ливера. Готовится сразу же после забоя скота.

4

Сявал — по-русски Цивиль — река в Чувашии. Отсюда и название деревни Сявалкасы.

5

Салука́ — так называют начало присурских лесов в Чувашии.

6

Улахи — посиделки.

7

Акатуй — традиционный праздник чувашей. Празднуется после завершения весенне-полевых работ.

8

Ширтан — домашняя колбаса.

9

Торбанка — мелкий торговец.

10

Аншарлы́ — самогон.

11

Шынгырч — в буквальном переводе — скворец. У чувашей (как, впрочем, и у некоторых других народов, например, у бурят и тувинцев) было поверье: если детей называть чужими именами, скажем, именами птиц или зверей, лучше не пристает хворь. У многих пожилых и поныне сохранились птичьи имена: Чегесь — ласточка, Курак — грач, хотя по метрикам они могут быть Еленой, Павлом и т. д. (Прим. переводчика.)

12

Зюл-курки — соответствует русскому «посошку» — последняя рюмка на дорогу.

13

Анне — мама, атте — папа.

14

Улып — богатырь из чувашской легенды, вроде русского Ильи Муромца.

15

Чувашская пословица: кто торопится, тому жена не бывает в радость.

16

Шюлигеме, бусы и тухья — женские головные уборы и украшения. На свадьбах в чувашских селах их можно встретить и по сей день.

17

Тавси, херт-сурт — благодарю, домовой.

18

Тухья, хушпа — принадлежности свадебного наряда невесты

19

Нарспи — героиня одноименной поэмы основоположника чувашской литературы Константина Иванова. // Ургаиах — конь, жеребец.

Назад 1 ... 68 69 70 71 72 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*