KnigaRead.com/

Арсений Никитин - Счастье?

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Арсений Никитин, "Счастье?" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:

– Вик, я в ближайшее время не смогу, я скоро уеду!

– Куда уедешь? Опять в командировку?

– Можно и так сказать… В очень продолжительную…

– Ты же мне говорил… – уже совсем недовольным тоном начала Вика, и вдруг соединение прервалось, а может, она просто бросила трубку.

Я мысленно поблагодарил своего сотового оператора, одновременно набирая номер своего питерского офиса. С Верой секретарь соединила меня сразу.

– Вера, напомни, когда у нас там обзор рынка следующего года для борда? В следующий вторник, верно?

– Ты сам, что ли, не помнишь?

– Помню! Уточняю просто, тут мне в Иркутск надо скататься на пару дней, я тебе в ближайшее время не понадоблюсь?

– Понадобишься – найду, езжай в свой Иркутск, enjoy the trip[36]…

Я отложил телефон, но молчал он всего пару секунд. Теперь на экране высвечивалось «Жена». Я улыбнулся.

Жизнь еще никогда не была настолько ясной, открытой и полной возможностей, но я все еще до конца не был уверен, можно ли считать это счастьем.

Конец

Примечания

1

People watching – разглядывание людей.

2

Happiness is a warm gun – (англ.) счастье – это заряженный пистолет (Джон Леннон).

3

Happiness is a Swedish sunset, it is there for all, but most of us look the other way and lose it – (англ.) счастье все равно что закат над Швецией, всех он может порадовать своей красотой, но большинство из нас смотрит в другую сторону и не видит всей этой красоты.

4

Happy_face – (англ.) счастливая рожица.

5

Sun_is_shining – (англ.) солнце светит.

6

Sweetie – (англ.) сладкая.

7

Black celebration – (англ.) «Черный праздник», композиция группы Depeche Mode.

8

Blue Valentine – (англ.) «Синяя валентинка», или «Печальная валентинка», игра слов.

9

Infl ight – (англ.) журнал на борту самолета.

10

«I am so tired» – (англ.) я так устал.

11

Yes, indeed – (англ.) да, именно так.

12

Small talk – (англ.) разговор на отвлеченную тему.

13

Massage parlor – (англ.) массажный салон.

14

London School of Business (англ.) – Лондонская школа бизнеса.

15

The art of people watching – (англ.) искусство разглядывания людей.

16

Here, There and Everywhere – (англ.) «Здесь, там и везде», песня The Beatles.

17

Nothing compares 2U – (англ.) «Ничто не сравнится с тобой».

18

Customer care – (англ.) внимательное обслуживание клиента.

19

With or Without You – (англ.) «С тобой или без тебя», песня U2.

20

People watching – (англ.) разглядывание людей.

21

Night Work – (англ.) «Ночная работа».

22

Invisible Lights – (англ.) невидимый свет.

23

Take Me to My Love – (англ.) «Отведи меня к моей любви».

24

Nobody’s perfect – (англ.) никто не идеален.

25

«Suck me, fuck me and give me money too!» – (англ.) «Трахай меня, соси меня и еще деньги мне давай».

26

Песня группы Elektraband «Танцы в открытом космосе».

27

«Everyone seems normal until you get to know them» – (англ.) «Все кажутся нормальными, пока ты не узнаешь их получше».

28

Is this love? – (англ.) «Это любовь?».

29

Моя жизнь начинается с тебя и тобой заканчивается, ты все для меня,
Ты воплощение моей мечты,
Ты мое солнце, моя луна, моя путеводная звезда,
Мое чудо, вот кто ты.

30

Love and Happiness – (англ.) «Любовь и счастье».

31

Nothing to win and nothing left to lose – (англ.) «Нечего выигрывать и нечего терять».

32

Free as a bird – (англ.) «Свободный как птица», песня The Beatles.

33

People never run away from anything. We all are in our private traps, clamp in them… (англ.) Люди никогда ни от чего не смогут сбежать. Мы все находимся в своих собственных ловушках, застряли в них…

Цитата одного из главных героев фильма «Психоз».

34

Love is a Losing Game – (англ.) «Любовь – это проигранная партия».

35

See you later – (англ.) до скорого!

36

Enjoy the trip! – (англ.) приятной поездки.

Назад 1 ... 52 53 54 55 56 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*