KnigaRead.com/

Владимир Шали - Название воды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Шали, "Название воды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Совершенно лишь Море – Солнце и Золотой Песок Побережья – Мечта каждого Правителя – Прямая Близость с Миром – словно с Телом Белой Египтянки – ничего обременительного – ничего лишнего после Близости – Правитель входит в Волны Моря – выходит – и Солнце само – без Помощи Слуг – высушивает его Кожу и выпрямляет его Волосы – ничего постороннего после Прямой Близости ни с Морем – ни с Белой Египтянкой – Но Белой Женщине мало держать Розу в Руке – а затем ставить ее в прозрачную Воду – Ей хочется Прикасания – Растворения – Слияния с этой Розой – Запах Розы – Цвет Розы – Близость двух Движений – Завершение на Вершине – Прямая Близость между Розой и Египтянкой освобождает Египтянку от вечных Стремлений Захвата чужих Пространств – которые почти неистребимы в Прямой Близости между Правителем и Белой Женщиной – И это убийственное для Правителя Желание Женщины – ибо оно происходит в Стороне от Побережья – где все совершается само по себе – где нет ничего постороннего и обременительного для Государя – Чем больше Очертаний – тем меньше Истины – Чем больше Тайны – тем меньше Сомнений – говорит Правитель – Самое главное – взойти на Вершину – Завершение на Вершине – На Вершине вместе – вдвоем – без Страха – без непонятной Розы в Руке – и осталась в Глазах только Золотая Пыль от Колес Колесницы на Вершине Холма – и нет Очертаний – и нет Сомнений – и если есть на Вершине общий Свет – то и в нем виден Свет каждого из двух – ибо Общий Свет Любви не поглощает Свет одного из двух – но открывает Светом – быть может еще Неразличенный Свет – Правитель и Белая Египтянка рождаются – чтобы передать через Прямую Близость Тайну – которую не передать Словами – не Розой в Руке – Вот сладчайший Свет проник в Тело Правителя – словно заскользили Загробные Куколки у самого Сердца и Души – и нет этому Названия – Но для этого и даны невидимые Реки – которые переливаются из Мужчин в Женщин – чтобы узнав – после не сказать лишних Слов – Так начинается Разрушение ожидаемых Представлений – так начинается Переход в Черты Вселенной в ее Движение о самой себе – Так свершается Божественное Полузакрытие Глаз Белой Египтянки – когда Лицо Правителя медленно уже отошло от Лица Женщины – а ее Лицо продолжает жить в Последнем Поцелуе Вселенной – в Последнем Поцелуе Вселенной живет и Правитель – ибо он спрашивает о Любви еле слышно – почти Неразличенными Словами – Правитель не ищет Объяснения своих Неудач – не вспоминает напрасно – когда и где он упал – затем поднялся и снова упал – он говорит себе честно – Я – как тот Камень – был просто обречен с самого Рождения лететь вниз – ибо такова бездонная Воля Земли – Ничего не отделяло Правителя от Тайны – Как мерцающие Красные Занавески – и остался после Неизвестной Встречи и Невидимого Расставания мучительный Красный Цвет – тоскующий Свет во всех Окнах Разделенного Мира – он был то ли Красен – то ли Желт – в нем обнажалось Молчание – мерцая сквозь бледный Шелк во всех Окнах Неразличенной Любви – Но Правитель еще не знал – что за этим Светом стоит Белая Египтянка с непонятной Розой в Руке – Ночью в Неразгаданном Египетском Небе особенно мучительно мерцают Паруса сказочных Занавесок за Неразличенными Окнами Любви – Правителю удалось преодолеть мерцание Красного Хрусталя в воспаленной Голове – словно он раздвинул Красную Занавеску – преодолел Границу Огня – преодолел Предсказуемую Бесконечность и вошел в Пространство Невозможного – Преодоление тонкой – шелковой Ткани стало Смыслом всей Жизни Правителя – ибо Правитель еще не знал – что за мерцающей Тканью стоит не одна Белая Женщина – не одна совершенно обнаженная в своем Откровенном Единстве с Правителем – но слитая в одном Дыхании с непонятной Розой в Руке –

– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Белые Лилии в Черном Пруду – Черные Розы в Белом Саду – Рву и срезаю прошедшие Стебли – кану в минувший Ночной Водоем – снова один – даже если вдвоем – тут я устал – там Надежды окрепли – День разорвался – разрушена Ночь – Белые Лилии не превозмочь в Черной Воде – освещенной Цветами – Я уничтожен – я предан в Беде – дай возвратиться мне к Черной Воде – где не Картина – а Замысел в Раме – Лилии льются на самое Дно – в Черном Пруду мне совсем не черно – Срок приближается – ухает Птица – я направляюсь на Запад – Восток – Север и Юг – восемь Рук – восемь Ног – мертвый Квартет разыграл мои Лица – Крики – Безумие – в Доме Война – Мать и Отец – Стебли Черного Дна – я задыхаюсь от Страха и Плача – вот почему меня каждый предаст – я ненавижу Название Каст – я ничего в этом Мире не значу – Но я узнал – что Немая Вода – в Зыбких Границах Лесного Пруда – вновь возлелеяла Множество Лилий – Нежность безмерная длинных Стеблей так не похожа на Птиц и Людей – так далека от Зверей и Рептилий – Лилии льются на самое Дно – замкнутый Пруд открывает Окно в Черную Тайну Подводного Сада – где – освещая свой бренный Наряд – Души Цветов то плывут – то стоят – Белую Тайну скрывая от Взгляда – Вот где Разгадка – Спасение где – Свет замурованный в Черной Воде – Мир заколдованный – Сад мой Подводный – Может и умерли я или ты – но расцвели под Водою Цветы – Жизни единственной – Жизни свободной –

II Часть

– Текст прерывается – далее сказано – За Ночь выросла саморастущая Ограда Сада – чтобы спасти Тайну от Очевидного ибо иногда Избыток Радости приводит к мучительному Стеснению Независимости – Необходима Незавершенность – необходимо думать о каком-то потерянном в Памяти Сне – Как о Младенце – который еще не рожден в Доме уже давно мертвого Правителя – Необходимо почувствовать Границу своего Лица в Пространстве Разделенного Мира – Необходимо возненавидеть Очевидное Отражение самого себя в Пространстве собственного Света – ибо Единственное Отражение Тайны – Это Любовь – Вся остальная Жизнь – слепые Зеркала – Необходимо знать – Что Тайна не Преображение Очевидного в Неразличенное – Тайна – это Мощный Разрыв с Будущим во Имя Невозможного – Тайна уничтожает то Положение Вещей – когда в постылом – предсказуемом Пространстве Божественную Красоту вечно сопровождает бесконечное Желание многих обладать этой Красотой – Поэтому необходимо защитить Тайну от Очевидного – Необходимо спасти Тайну – даже если Тайна поселяет Правителя в Пространство Тревожной Зависимости и он там бесстрашно слепнет и одновременно становится Невидимым для всего остального Мира – Необходимо сохранить Тайну – чтобы спасти Правителя от Бесконечного Влечения к Неизбежному Проникновению в Невозможную Глубину его Неразличенных Желаний – чтобы вывести Правителя из Пространства Опоздания в Пространство Предчувствия – Чтобы превратить Мучения Правителя в Сон на Стене – Чтобы перевести Очертания Жути из Глаз Правителя в Неразличенное Мерцание на Стене Золотого Храма – Необходимо знать – что самое Истинное Откровение пребывает в Области Снов – поэтому слишком жесткое Сближение Наяву скорей дьявольский Вымысел – чем Божественное Проведение – И поэтому Необходимо спасти Тайну от Очевидного – Возможно – Что самое глубокое Воплощение Неразличенной тайны – это Прямая Близость между двумя совершенно разными Отражениями одного и того же Лица – Возможно это и есть то Разделенное Единство – в котором и произрастает Подлинное Совершенство – Можно сказать и так – Необходимо защитить Тайну от Очевидного – Чтобы совершенное Воплощение Красоты – после ее Исчезновения не выткалось в Совершенное Пространство ее Мщения – Необходимо избавить Правителя от Бесконечной Веры в Невозможную Любовь – необходимо увести Правителя от мнимой Полоски Света – которая неумолимо сужается в Сторону Каменного Тупика – Пусть за Ночь вырастут словно Ветви Деревьев Золотые Прутья Серебряной Ограды Сада – Чтобы спасти Тайну от Очевидного – Пусть Правитель покинет Дом Белой Египтянки – но Пусть его Душа превратится в Саморастущую Ограду Сада – На Пути Всех Стрел – которые будут лететь в Сторону возлюбленной им Женщины – Пусть Красные Цветы покроют Алое Дно умирающей Памяти –

– Однажды – спросила Белая Египтянка – Ты Правитель – он ответил – Я только Боль – Боль – как Вода – в Прозрачном Море – не Отражение Неба – скорей это его Телесное Воплощение – Боль – как Вода – не Изображение – не Созерцание – Скорей это Прямая Близость с Неизвестностью – Боль – как Вода – обладает Свойством Виденья того или другого еще до их Воплощения во что-то действительное – Боль – как Вода – способна чувствовать в том или в другом Смысл Созидания – Вкус Волшебства – Запах Перевоплощения еще до их Бегства из Пространства Тоскливого Замедления Времени – Боль – как Вода – поглощает Засуху свободного Духа – словно Призрак погибшего от Жажды наконец напился из Миража Колодца и зазвенел в Пустыне Смерти Колокольчиками Новой Веры –

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*