KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская современная проза » Михаил Юдовский - Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник)

Михаил Юдовский - Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Михаил Юдовский, "Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Надя покосилась на дверь.

– Ладно, – сказала она. – Тару потом вернешь. Только давай по-быстрому.

Она упаковала бутылки в пластиковый пакет, я расплатился и, не удержавшись, нагнулся через прилавок и поцеловал ее в щеку.

– Но-но, – сказала Надя, впрочем не отстраняясь. – Побереги поцелуйчики для этой своей… укротительницы леопардов… Почтальон, – хихикнула она.

В это время двери распахнулись, и в уютный интим буфета валом повалила публика, насытившаяся зрелищами и жаждущая хлеба. Меня мигом оттерли от прилавка. Расцветшая и понежневшая на мгновение Надя сразу же потускнела и огрубела, в ее жестах и осанке появилось что-то профессионально отчужденное и хамоватое, а в голосе зазвучали пронзительные, как скрип колодезного ворота, нотки:

– А ну не напирайте там! Прилавок хотите сломать? Что вы мне свои деньги суете, не видите, я еще человека не обслужила. Как дикари, честное слово!

Я отошел от прилавка с заветным пакетом в руках и какою-то грустью внутри. Впрочем, долго погрустить мне не удалось, поскольку в буфет нагрянули мои приятели.

– Ну, – требовательно поинтересовались они, – как мы выступили?

– Бесподобно, – ответил я.

– Так-так. Мы, значит, бесподобно выступили, а цветы Люсьене подарил?

– Она все-таки женщина. Когда вы станете женщинами, я вам каждый день по букету дарить буду.

– Говорят, ее леопардиха чуть тебя не загрызла?

– Врут, – ответил я. – Как она могла меня загрызть, если у нее зубов нет?

– Что значит нет зубов? – опешили мои друзья.

– Нет значит нет. Люсьена сама ей спилила зубы в целях безопасности. А когда выпускает ее на сцену, надевает ей бутафорские, чтоб впечатления не портить.

– Какая беспардонная брехня!

– Не верите – спросите у Люсьены. Да вы нарочно суньте ей руку в пасть и пощупайте. Шпон, картон и пенопласт. Только не проболтайтесь никому, а то Люсьена меня убьет. Где она, кстати?

– Леопардиха?

– Да к черту леопардиху. Люсьена где?

– Наш мальчик, кажется, влюбился, – залыбились мои друзья. – В гримерке она, где ж ей быть еще. Да наплюй ты на нее, она не приведи господь что за стерва. И старше тебя лет на десять. Поехали, отметим наше выступление.

– Вы езжайте, – сказал я, – а я после подъеду.

– Когда?

– Денька через два. Или сколько там еще конгресс продлится?

Друзья мои только головой покачали.

– Смотри, не погибни на этой неравной войне. Люсьена пленных не берет. Что написать на твоем похоронном венке?

– «Павшему герою от скорбящих идиотов». Запомните меня молодым и идите к черту.

Мы нежно распрощались, и я отправился искать Люсьенину гримерку. Оживление за кулисами улеглось к тому времени до полнейшего штиля, артисты либо разбрелись, либо разъехались по домам и гостиницам, и лишь в одном из закутков мне удалось обнаружить двух рабочих сцены. Они расположились у пожарного щита, дымя папиросами и потягивая портвейн из пластиковых стаканчиков, на свой лад отмечая завершение первого дня конгресса.

– Привет, упыри, – сказал я.

– Здоров, циклоп, – ответил они.

– Чего это «циклоп»?

– А ща в глаз за упырей получишь… Портвейну хошь?

– Не, – ответил я, – спасибо. У меня снаряды помощнее. – Я звякнул пакетом. – Люсьену Тамм не видели?

– Где там? – не поняли они.

– Ну здесь где-то.

– Так там или здесь? Че ты нам по ушам ездишь? Пьяный, что ли?

– Ага, – ответил я. – Я всегда пьяный.

– Уважаем, – одобрительно кивнули они. – Портвейну хошь?

– Не хочу, – ответил я. – Вы что, Люсьену Тамм не знаете? Ну фокусница с леопардихой.

– А! – сказали они. – Сучка с кошкой. Знаем. Ее кошак, говорят, сегодня какого-то психа лохматого сожрать хотел.

– Лохматый псих – это я, – представился я.

Рабочие с интересом глянули в мою сторону.

– Уважаем, – заявили они. – Портвейну хошь? По такому делу…

– После, – сказал я. – Так где мне Люсьену найти?

– А зачем она тебе?

– Хочу кошаку ее морду набить.

– Сдурел?

– А чего он на людей кидается? У нас тут не Африка, чтоб на людей кидаться.

– Уважаем, – сказали рабочие. – Мож, выпьешь портвейну?

– Вот разберусь с кошаком и выпью. Так где Люсьена?

– А прямо по коридору и налево, вторая дверь за углом.

– Спасибо, – сказал я.

– Не за что, самоубивец. Если в живых останешься – приходи. С пакетом своим. – Они потянули носами воздух и мечтательно добавили: – Лошадьяк с шампусом. Сила…

Я прошел прямо по коридору, свернул налево и постучался во вторую дверь.

– Да? – осведомились за дверью.

– Это Люсьена или Зося? – на всякий случай спросил я.

– Очень смешно. Зося в клетке. Но ради такого остроумного визитера могу выпустить ее наружу.

– Не стоит, я к вам.

Я открыл дверь и вошел в гримерку. Люсьена, успевшая переодеться в темно-фиолетовый японский халат, разукрашенный желтыми драконами, сидела в кресле перед зеркалом и с видимым удовольствием любовалась собой.

– О, господи, – проговорила она, увидев мое отражение. – Снова ты… Впрочем, этого следовало ожидать.

– Естественно, – подтвердил я. – Вы же меня сами пригласили.

– Я? – Люсьена изогнула бровь. – Когда это я тебя приглашала, наглец?

– А разве вы не сказали, что, если я доживу до конца представления, мы с вами поговорим насчет коньяка… и прочего?

Люсьена отвернулась от зеркала и глянула на меня неотраженного. В ее взгляде и во всей осанке ощущалось нечто королевское.

– Не могу понять, – прорекла она, – чего в тебе больше – глупости или наглости?

– Они во мне смешаны в гармоничной пропорции, – скромно ответил я. – А нельзя ли переименовать их в безумие и дерзость?

– Пока не вижу повода для переименования.

Я бросился к Люсьене и поцеловал ее в губы, звякнув пакетом о ручку кресла. В ответ раздалось рычание.

– Вы чего? – изумился я, отпрянув.

– Это Зося, – усмехнулась Люсьена. – Она в клетке, в кладовке. Что это у тебя в пакете звенит?

Я достал бутылку шампанского и поставил ее на гримерный столик.

– Фу, – сказала Люсьена. – Напиток для барышень из ПТУ, желающих сойти за светских дам. Такого не пью.

Я извлек коньяк.

– Это уже несколько ближе к делу, – кивнула Люсьена. – Тебе что, выпить не с кем?

– Не с кем, – ответил я. – Я сегодня разогнал отказами всех потенциальных собутыльников – от закадычных друзей до заслуженных работников сцены.

– И ради чего такие жертвы?

– Ради вашего искусства, которое требует от меня жертв.

– Ты пришел поговорить об искусстве?

– Конечно, нет, – ответил я. – Я пришел поговорить о безобразном состоянии железных дорог. Шпалы прогнили, рельсы проржавели, электрички опаздывют, машинисты спиваются…

– Иди сюда, дурачок.

Я по новой приблизился к Люсьене. Она наклонила мою голову и поцеловала в лоб.

– А теперь езжай домой, – сказала она. – И не огорчай родителей.

– Не могу, – ответил я. – Метро уже закрыто.

– Поймай такси. Ты ведь, судя по цветам, шампанскому и коньяку, из богатеньких? Мальчик-мажор?

– Я мальчик-минор, – понурился я. – И я беден, как цирковая мышь. Мое такси везет другого.

– Все потратил на цветы и выпивку?

– Не ваше дело.

– Не груби старшим. На такси я дам тебе денег.

– Что? – возмутился я. – За кого вы меня принимаете?

– За самоуверенного авантюриста.

– Уже получше, чем наглый дурак.

– Ну и что прикажешь мне с тобою делать?

– Накормить, напоить, истопить баньку…

– Ты грязный и голодный?

– И жаждущий тоже.

– Ладно, откупоривай пока свой коньяк, – вздохнула Люсьена. – Что-нибудь придумаем.

Она открыла тумбочку гримерного стола и достала оттуда два стакана. Помимо этого стола в небольшой гримерке имелись также журнальный столик, два кресла, шкаф для одежды и складной диван, обтянутый зеленым плюшем. Дверь в кладовку, где стояла клетка с запертой в ней Зосей, была плотно закрыта на ключ, оставленный в скважине замка.

Я на треть наполнил стаканы коньяком.

– За что выпьем? – спросила Люсьена.

– За Зосю.

– Вот как?

– Конечно. Если разобраться, то это она нас познакомила. За что я и подарил ей цветы.

– Ах, значит, ей, а не мне?

– А вам коньяк. Я бы сделал наоборот, но не был уверен, пьет Зося или нет. За Зосю!

Мы выпили.

– Накормить тебя, боюсь, не удастся, – сказала Люсьена. – У меня даже закусить нечем.

– А я не закусываю коньяк, – ответил я. – Я его занюхиваю окружающими ароматами. Вы позволите?

Я уткнулся носом в медно-рыжую гриву Люсьениных волос. Те пахли тонкой смесью парфюмерии, грима и звериного присутствия.

– Божественно, – сказал я.

Люсьена усмехнулась.

– Мальчику захотелось экзотики? – спросила она.

– Не называйте меня мальчиком. Это неактуально.

– Тогда не говори мне «вы».

– Больше не буду. Давайте… давай закрепим это и выпьем на брудершафт.

– Думаешь меня споить? – снова усмехнулась Люсьена. – Не надейся.

– Я и не надеюсь… на это.

– А на что ты надеешься?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*