Михаил Веллер - Жестокий
Обзор книги Михаил Веллер - Жестокий
Михаил Веллер
Жестокий
кино-роман
Дольфу Лундгрену, родившемуся на свет, чтобы сыграть эту роль.
ПояснениеСередина XI века – конец эпохи викингов. «Веер викингов» накрыл всю Северную Европу, Испанию, Италию, Византию, Русь, Каспий. Лучшие бойцы мира – они жили мечом и сдавали его в наем. «Избави нас, Господи, от гнева Своего и от неистовства норманнов», – молились монастыри. Родственные династии скандинавов сплетались в клубок и сменяли друг друга на дальних и богатых престолах.
ПеречислениеХаральд III Хардероде – конунг Норвегии, последний «морской король». «Хардероде» означает жестокий, крутой, беспощадный, суровый, победный.
Вильгельм Бастард – герцог Нормандии, завоеватель Англии, норманн.
Кнут Великий – король Дании, Швеции, Норвегии, Исландии, Англии, норманн.
Ярицлейв Скупой, он же конунг Руси Ярослав Мудрый, норманн.
Ингигерда, его жена, дочь конунга Швеции Олава.
Элисив, она же Елизавета, их дочь, жена Харальда.
Рогер Сицилийский, герцог Сицилии, норманн.
Магнус Добрый, конунг Норвегии.
Зоя Великая, императрица Византии.
Гарольд Уэссекский, король Англии.
Мы опускаем такие значимые фигуры, как Свейн Датский, Хардакнут, Олав Святой, Турир Собака, Сигурд Свинья, ярл Моркар и ряд других, чтобы не запутать зрителя в густых и смертельных узлах борьбы за власть этой эпохи фаталистов и рубак.
ПредуведомлениеМировая история не знала такого головокружительного боевика, как судьба Харальда Хардероде, покрывшего себя славой первого бойца эпохи и не познавшего поражений в сотнях схваток.
Итак – когда наш мир был юн, энергичен, нетерпелив и жесток, тысячу лет назад…
Часть первая
Викинг
Беглец
1. Ночь, дом из валунов и бревен с земляным полом и узкими окнами-бойницами, факелы и крики нападающих. Стрела влетает в окно и дрожит в стене. Мать перевязывает рослому пятнадцатилетнему подростку раны на руке и боку.
– Беги, – говорит она, торопя.
– Я умру вместе с тобой, – презрительно отвечает он, – но сначала перебью дюжину этих собак.
– Ты не должен умереть. Ты должен отомстить.
– Я отомщу каждому, кто войдет.
– Ты должен стать конунгом и отомстить тем, кто повел их.
В отблесках факелов по его лицу катится пот, когда она перетягивает рану, но лицо неподвижно, не кривится.
– Почему они пошли против отца? Ведь он был конунг по праву.
– Потому что они глупы и доверчивы. Они думали, что так они станут свободны и не будут платить налоги.
– А разве это не так?.. – мрачно говорит он.
– Нет. Теперь они станут платить датчанам и англичанам – не только скотом. Дочерьми, кровом и кровью. Кто защитит их? Для того Кнут и дал им оружие и своих англов и данов, чтоб завладеть стадом без пастуха.
– Так что, они не понимают?
– Сегодня еще нет. Ум простых людей короток.
Слетает бревно с крыши, сверху лучник стреляет в щель, стрела вонзается матери в грудь.
– Управляй… без… жалости… – выговаривает она.
Подросток мечет в щель нож, лучник со стоном исчезает.
Торопливо надевает кольчугу, шлем, открывает внутреннюю дверь в скотную службу под общей крышей. Выводит белого коня, обвязывает ему морду тряпкой, смочив в ведре с водой. Берет в левую руку щит, правой проверяет меч без ножен на боку. Ждет.
Крепкий дом трещит под ударами, в щели летят факелы, загорается утварь. Пятнадцатилетний Харальд тяжело влезает в седло, пригибаясь под низким потолком. Перегнувшись, отворяет тяжелую окованную железом дверь и вылетает наружу.
2. От неожиданности штурмующие, вооруженные крестьяне-бонды, на секунду опешивают. Он сбивает конем одного, срубает второго, принимает на щит удар третьего и в мягком стуке копыт уносится в ночь.
3. Стрела вдогон цокает сзади по шлему и соскальзывает вниз, оцарапав шею и застряв в вырезе кольчуги. Он презрительно отбрасывает ее.
Викинг
4. Серое небо, серые волны, бурый берег. Поскрипывает причальный канат – дракон на высоком форштевне узкого черного корабля оскалил пасть. Крытые дерном хижины, кучка викингов.
Они смотрят на подходящего Харальда. Конь идет позади – меч, щит, шлем приторочены к седлу.
Взглядом Харальд определяет предводителя:
– И хочу уйти в поход с твоей дружиной.
– Готов поговорить об этом… года через три.
Смешок по толпе.
– Я пришел сейчас, – увесисто говорит Харальд.
– Я ответил, – презрительно бросает ярл.
– Я тоже готов ответить. – Харальд отступает к коню, надевает шлем, берет щит и меч: – Вели выйти любому из твоих бойцов, если не хочешь сам.
Смешок переходит в хохот.
– Эйгар, – бросает ярл.
Сзади выходит некрупный норманн в кожаной рубахе, подпоясанной веревкой. Улыбаясь, развязывает веревку, подбирает камень-голыш размером с крупный кулак и обвязывает концом веревки, превращая в род примитивного цепа или кистеня. Резкими взмахами вращая за веревку перед собой, делает шаги навстречу Харальду.
– Ты презираешь меня и вышел с камнем, как на собаку?.. – кривит рот от унижения Харальд. – Хорошо. Я поступлю с тобой как с собакой.
Отбрасывает щит и меч, снимает шлем, начинает стаскивать кольчугу. Они видят кровавые пятна на руке и боку, расползающиеся по холсту рубахи, лица серьезнеют.
Харальд теряет сознание, оседает.
5. Приходит в себя, лежа на шкурах в хижине, его поят горячим отваром.
– Кто ты? – спрашивает ярл. – Говори не боясь, ты мой гость.
– Харальд, сын Сигурда.
После паузы:
– Нам не нужны враги в Норвегии, – раздумчиво говорит рослый рыжебородый викинг за плечом ярла.
– Мы уходим надолго. Кто знает, что задумали боги, – отвечает ярл.
6. Викинги переносят свои сундучки на корабль. Укладывают оружие и припасы, навешивают щиты вдоль бортов. Канатом привязывают за кормой большую лодку: поход долгий, нужно место для добычи и пленных.
Выздоровевший Харальд отводит от поселка за холм своего коня.
– Ты служил отцу, и ты служил мне. Больше ты никому не должен служить. Ты будешь ждать меня на пастбищах у ворот Валгаллы, на тебе я въеду к Одину – клянусь. – Вонзает коню в грудь меч.
7. Викинги наваливаются на весла. Парус. Даль.
Буря
8. Буря, ночь, молнии. Пенные валы бьют драккар. С хрустом он напарывается на риф, проволакивается по нему. Течь в корпусе, вычерпывают воду, драккар оседает: утонет.
– Переходить в лодку! – кричит один в свисте ветра.
– Она и половину нас не вместит! – кричит другой.
– Пусть решит жребий! – говорит ярл.
Он достает пучок стрел.
– Эйгар! Дай твои черные стрелы.
Ярл кладет рядом по две стрелы – белую, лучше различимую во тьме, и черную – и секирой рубит их попарно на равные отрезки. Ссыпает палочки в шлем.
Викинги по одному тянут жребий. Вытянувшие белый перебираются в подтянутую к корме лодку. Вытянувшие черный возвращаются к веслам и вычерпывать воду.
Харальд в лодке. Ярл – ему тоже выпало спастись – переходит последним и собирается перерезать канат.
С кормы молодой викинг кричит:
– Это ли ты обещал мне, ярл, когда звал с собой в поход?
– Что ты предлагаешь? – тяжело спрашивает ярл.
– Чтобы ты перешел на мое место, а я – на твое.
– Будь по-твоему. – Ярл собирается вернуться в драккар.
– Людям нужен вождь, – Харальд оказывается впереди него и прыжком возвращается на драккар.
Он презрительно говорит в лицо тому юноше:
– Ты, должно быть, очень любишь жизнь и думаешь, что умереть – это трудное дело. – Хватает его за шиворот и штаны и швыряет в лодку. И взмахом ножа перерезает канат.
Лодка исчезает в темноте, люди на ней отгребают в сторону.
– На весла! – командиром гаркает Харальд. Наваливается на рулевое весло на корме. – Держим по ветру! Вычерпывай!
– Зачем напрасно спорить с богами, – сурово замечает викинг рядом с ним. И тут же получает нож под ребро и уносится волной за борт.
– Боги приказывают сражаться всегда, – бешено отвечает Харальд, стряхивая кровавую воду с ножа.
Очередной вал накрывает их с головой. Отплевываясь и задыхаясь, Харальд привязывает себя к веслу.
Спасение
9. На рассвете их вышвыривает на отмель низкого берега. Корабль в щепы, спасают лишь оружие. Сбиваемые с ног прибоем, выбираются на сушу.
10. Угрюмой мокрой кучкой бредут вдоль стихшего серого прибоя. Указывают рукой на предмет, болтающийся в волнах и прибиваемый к берегу. Идут туда, бегут.
Их лодка качается у берега, кверху пробитым днищем. Невдалеке на песке – сундучок одного из викингов с сорванной крышкой…
Утонули те, кто должен был спастись…
– Один поменял наши жребии, – говорит один.
Суеверно глядя на Харальда, другой указывает пальцем:
– Один сохранил его жребий. И нас вместе с ним.
Третий смотрит задумчиво, обмеряя Харальда взглядом: