Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. О жизни
122
Зач.: послѣ.
123
Зач.: и ложная наука гов[оритъ],
124
Зач.: религіозное
125
Зач.: такъ какъ ложное благо недоступно человѣку, то и нѣтъ никакого, и опредѣленіе жизни въ сознаніи, какъ стремленіе къ благу, обманъ. А жизнь есть то, что мы видимъ.
126
Зач.: благо стремленіе
127
Зачеркнуто: самая
128
Зач.: Въ человѣкѣ выростаетъ разумное сознаніе, догоняетъ сознаніе личности и переростаетъ его. И вотъ, когда оно перерастаетъ, сознаніе личности и заявляетъ требованія, кажущіяся противоположными личности.
129
Зач.: онъ раздвоивается
130
Зач.: противуполо[жныхъ]
131
После этого сначала была вписана на новой строке цыфра 10, потом зачеркнута и вписан дальнейший текст.
132
Зач.: жиз[нь]
133
Цыфра 10 вписана и зачеркнута.
134
Зач.: Происходить]
135
Зач.: Неизбѣж[но]
136
Зачеркнуто: Тоже что
137
Цыфра 10 исправлена из 11.
138
Зач.: признаютъ
139
Вписано на поле вместо зачеркнутого начала: Разумное сознаніе зключаетъ въ себѣ животное сознаніе и человѣкъ не можетъ,
140
Зач.: этомъ самъ спроситъ себя
141
Зач.: властвуетъ
142
Зач.: надъ
143
Зач.: никакія
144
Зач.: Человѣкъ
145
Зачеркнуто: Признаемъ
146
Зач.: зак[онъ]
147
Зач.: который
148
Зач.: благо[разумнаго] сознанія не существуютъ
149
Зачеркнуто: совершается
150
Зач.: состо[итъ]
151
Зач.: И потому. Текст: Намъ кажется… для его блага в ркп. стоит раньше текста: Весь міръ.... а не наоборотъ, но на полях помечена перестановка цифрами 1, 2.
152
Зач.: Жизнь
153
Зачеркнуто: личная ж[изнь],
154
Зач.: Челов[ѣкъ].
155
Зач.: Жизнь есть жизнь
156
Зач.: Жизнь есть жизнь
157
Зач.: Жизнь прожитая
158
Зач.: настоящая
159
Зач.: Для достиженія блага
160
Зачеркнуто: въ этомъ только его жизнь
161
Зач.: благо
162
Зач.: paзуму
163
Зач.: представляется
164
Зач.: жизнь,
165
слово прочтено приблизительно
166
Зачеркнуто: Треб[ованія]
167
Зач.: состав[ляетъ]
168
Зач.: Нужно только не признавать личность жизнью
169
Зач.: блага
170
Зач.: отречься отъ нихъ
171
Зач.: унич[тоженіемъ]
172
Зачеркнуто: исключающее разсужденіе. Это справедливо. Нельзя раз[су]ждать если любишь, надо было разсуждать прежде о жизни
173
Зач.: Но то любовь
174
После этого была на новой строке цыфра 25, она зачеркнута и вписан дальнейший текст.
175
Цыфра 5 по 6.
176
Зач.: про требова[нія]
177
Зачеркнуто: какъ проявленіе деятельности жизни, освященной разумомъ
178
Зач.: Люди не имѣющіе жизни
179
Зач.: стремленіе отъ блага,
180
Зач.: жизни
181
Зач.: Отре[ченіе]
182
Зач.: подчиненіе
183
Зач.: для чел[овѣка]
184
Начало главы зачеркнуто: Только познаніе обманчивости существованія личности и единственно возможнаго блага любви жизни любви даетъ человѣку благо
185
Зачеркнуто: нежелая
186
Зач.: жи[зни],
187
Зач.: Мудр[ецы]
188
Зач.: есть
189
Зач.: внѣ простра[нства]
190
Лист 10 начинается с зачеркнутого текста, бывшего вероятно сначала раньше листа 9 именно: 28 Благо людей только въ любви. И вмѣсто того чтобы устроять такія условія жизни, при к[оторыхъ] б[ыло] бы возможнонаибольшее благо, люди дѣлаютъ обратно. Они борятся съ
191
Зачеркнуто: Но и то и другое существуетъ
192
Зач.: перемѣняются и
193
Зач.: Мысль о смерти
194
Зачеркнуто: Христосъ,
195
Зач.: меня, но также, но больше
196
Зач.: это и есть
197
Зач.: этой жизнью
198
Глава исключенная Толстым в шестой редакции (см. Описание, рукопись № 236).
199
В подлиннике: онъ
200
В подлиннике: онъ
201
Первый черновик главы о страданиях, написанный в виде вставки в третью редакцию книги (см. Описание, рукописи №№ 68 и 69).
202
Зачеркнуто: Розовая постель Сибарита была его наслажденіе.
203
в подлиннике: боль.
204
в подлиннике: какого
205
Та же глава в ѴІ-й редакции (в гранках) (Описание, рукопись № 344).
206
XXXIV исправлено из XXXVI.
207
Зачеркнуто: А и страдаетъ человѣкъ отъ заблужденій другихъ людей, и заблужденія каждого человѣка заставляютъ страдать другихъ.
208
Копия с предшествующего текста, сильно измененная Толстым и совсем отложенная (см. Описание, рукопись № 345).
209
Далее идет текст варианта № 10 (стр. 619), начиная со слов: Когда они съ такимъ ужасомъ разсказываютъ про того человѣка»… и до конца.
210
Шесть последовательных автографических, заново сделанных набросков Толстого той же главы XXXIV. Написаны вместо отложенных гранок.
211
Описание, рукопись № 354.
212
В той же рукописи.
213
Дальше идет текст частью помеченный: «пр[опустить]», частью целиком вычеркнутый, именно:
Разсужденіе говорить намъ <напротивъ, что это самое и должно быть.> Съ одной стороны, что по статистикѣ случаи болѣзней, крушеній, казней, войнъ подлежать опредѣленнымъ законамъ. <И это самое должно быть. Вѣдь положеніе раненнаго на полѣ сраженія и кондуктора съ выжигаемыми внутренностями было бы ужасно, если бы оно было не то, что должно быть. Но оно то самое. Такъ чему же мы ужасаемся?> Съ другой стороны <если мы оглянемся на свою жизнь и подумаемъ о связи, которую имѣютъ эти явленія съ нашей жизнью, то мы увидимъ, что> всѣ эти явленія необходимы для насъ, что наша жизнь дѣлаетъ то, что есть люди голодающіе, есть люди, сидящіе въ тюрьмахъ, есть крушенія поѣздовъ, есть войны. Такъ что по разсужденію все это должно быть. Должно быть, мы возмущаемся, и все наше существо говорить, что этаго не должно быть. <Иначе мы не можемъ смотрѣть на страданія ни на свои, ни на чужія.> Страданіе это, то, чего не должно быть. Иначе мы не можемъ понимать страданія. <Не должно быть, а есть. В этой то противоположности и весь ужасъ страданія. Мало того, въ этомъ одномъ. —> <Въ томъ, что совершается то, чего не должно быть по нашему сознанію, и состоитъ сущность страданія. Наше сознаніе страданія возникло изъ этаго противорѣчія. И такія противорѣчія между сознаніемъ того, что должно быть и явленіями того, чего не должно быть составл> <Мы спрашиваемъ себя, зачѣмъ? За что? и, не находя отвѣтовъ, заключаемъ, что жизнь не имѣетъ разумного смысла. – И дѣйствительно, если мы не знаемъ зачѣмъ страданія? страданія дѣлаются ужасны, вся жизнь дѣлается страданіемъ, и намъ нельзя жить. Вѣдь если бы люди, непонимающіе жизнь, только дѣлали тѣ выводы, которые вытекаютъ изъ ихъ міросозерцанія. Нельзя человѣку жить у хозяина въ работникахъ, не зная того, что отъ него хочетъ хозяинъ, и зачѣмъ онъ ему велитъ дѣлать то или другое. Нельзя человѣку жить, не зная, зачѣмъ страданія>