KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 3. Произведения 1852–1856" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

46

[Надеюсь, что этим достаточно сказано,]

47

[Вы не можете себе представить, сколько я перестрадал.]

48

[при тех маленьких средствах, которые у меня были, я нуждался во всем,]

49

[с моей гордостью, я написал отцу,]

50

[весь ваш]

51

[Есть у вас папироса?]

52

[авторитет]

53

[сын управляющего моего отца,]

54

[вы знаете...]

55

[меня видели под огнем,]

56

[войну, лагерную жизнь,]

57

[Это ужасно, это убийственно.]

58

[по душе]

59

[вы выше этого; дорогой мой, у меня нет ни гроша.]

60

[можете вы одолжить мне 10 рублей серебром?]

61

[и мой отец...]

62

[не беспокойтесь.]

63

[с легким сердцем]

64

[порядочных женщин,]

65

[и у меня слабая голова.]

66

[в нижнем этаже,]

67

[Утром я выезжал, ровно в 5 часов]

68

[Надо признаться, что это была очаровательная женщина!]

69

[всегда веселая, всегда любящая.]

70

[Я за многое упрекаю себя перед нею. Я ее часто заставлял страдать.]

71

[Я разбит.]

72

[достоинства в несчастьи]

73

[отпечаталась на мне,]

74

[рок]

75

[я не могу,]

76

[я доказал,]

77

[Довольно,]

78

[они израсходуются для того, чтобы принять нас.]

79

[Прошу вас, господа!]

80

[свиданье!]

81

Конец фразы несколько раз переделан. Редакция, предшествующая окончательной: но все то, въ чемъ вы должны разочароваться, узнаете вы еще изъ моего разсказу.

82

Абзац редактора.

83

Два последние слова написаны над зачеркнутым: изъ котораго изгнаны подданные Шамиля

84

Первоначально было: въ Саратовской гу; последнее недописанное слово исправлено на: или, вставлено слово: городѣ, а Саратовской по ошибке не исправлено.

85

Над строкой надписано: по ихъ, хотя военнымъ, но совершенно англійскимъ одеждамъ

86

Написано над зачеркнутым: парень

87

Абзац редактора.

88

[Можно сказать, пожалуй, что вы мной недовольны.]

89

[Это хороший малый,]

90

В подлиннике: зонтомъ

91

Дальше между строк другими чернилами и более крупным почерком позднейшая вставка: Что онъ храбрый былъ

92

Первоначально после слов: набралось зрителей. — было с новой строки: «Да, кому больше дѣлать нечего; но тутъ по крайней мѣрѣ зрители знаютъ, что ихъ не убьютъ, а тамъ, пожалуй, и зрителя зацѣпитъ».

«Вотъ и это мнѣ хочется видѣть, какъ это люди не боятся, что ихъ убьютъ».

«Какъ не боятся? другіе и боятся, да дѣлать нечего.»

«Ну какже не интересно узнать: какимъ образомъ люди боятся, а все-таки рискуютъ; и что же такое называется храбрость?»

Слова: Еще мнѣ хочется кончая: что такое храбрость» написаны другими чернилами и очень крупным почерком по первым строкам первоначального текста; конец его перечеркнут крест-на-крест.

93

В обоих случаях переделано из: храбрый человѣкъ?

94

Переделано из: Чикинъ

95

Зачеркнуто: ученыхъ

96

Зачеркнуто: для себя

97

Зачеркнуто: только

98

Переделано из: я

99

Зачеркнуто: пріѣхали

100

Зачеркнуто: Здѣсъ трусовъ нѣтъ. Надписанное над этим: особеннаго ничего нѣтъ... тоже зачеркнуто.

101

Курпей — овчина.

102

Зачеркнуто: на Кавказѣ

103

Зачеркнуто: забавныхъ

104

[силой спаянности?]

105

Начиная с этого слова, переделанного из: Русскаго и кончая: на штыки Русскихъ? — приведенный текст надписан над зачеркнутым: отряда почти голый выскочилъ изъ своей сакли, навязалъ пукъ зажженной соломы на палку, махаетъ ею и отчаянно кричитъ, чтобы всѣ знали о угрожающемъ несчастіи. Онъ боится, чтобы не вытоптали кукурузу, которую онъ посѣялъ весной и на которую съ трудомъ пустилъ воду, чтобы не сожгли стогъ сѣна, который онъ собралъ въ прошломъ годѣ, и саклю, въ которой жили его отцы и прадѣды; онъ боится, чтобы не убили его жену, дѣтей, которыя теперь дрожатъ отъ страха, лежа [1 неразобр.] подъ канаусовымъ одѣяломъ; боится наконецъ, чтобы не отняли у него оружіе, которое ему дороже жизни. Да и какъ ему не кричать отчаяннымъ голосомъ, не кинуть попаху на землю и не бить себя кулаками по бритой головѣ? Все, что только могло составить его счастіе, все отнимутъ у него.

106

Зачеркнуто: пущаетъ жигаетъ

107

Зачеркнуто: что я гражданскій чиновникъ

108

Начиная со слов: не могъ и кончая: офицеромъ. надписано над зачеркнутым: не понялъ меня «Ты не офицеръ, не козакъ?» спрашивалъ онъ меня. «Я думалъ, ты мулла, попъ», — сказалъ онъ наконецъ.

109

В подлиннике: зонтъ

110

Последняя фраза, приписанная внизу 1 л., осталась незаконченной.

111

В подлиннике: умѣетъ

112

В подлиннике: выпругнулъ.

113

[«Пару перчаток, пожалуйста»,]

114

[Добрый вечер, сударь,]

115

[Ваш номер?]

116

[Шесть с половиной,]

117

[Прикосновение гребня своему самому уважаемому клиенту.]

118

[ухаживать...]

119

[кассирши,]

120

[«заколдованный круг».]

121

[это прекрасная партия, моя дорогая.]

122

Перед этим словом зачеркнуто то же слово: или

123

Окончательный текст получился путем вычеркивания и исправления из следующего первоначального: звуки однаго изъ тѣхъ новыхъ вальсовъ, которые столько же слабы въ музыкальномъ, сколько хороши въ бальномъ отношеніи.

124

[«как он смешон, маленький Ивин!»]

125

В подлиннике: мущчинамъ

126

После слова: которыя въ подлиннике: ни въ

127

В подлиннике: въ эти минуту.

128

Здесь кончается вторая редакция рассказа дающая его беловой текст. Дальше воспроизводится текст первой, черновой редакции, начиная с места, непосредственно примыкающего к беловому тексту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*