Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый
Стр. 74, строка 37.
Вместо (в сноске): идет.— в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 75, строка 31.
Вместо: важных — в изд. 69 г.: важнейших
Стр. 76, строка 7.
Вместо: V. — в изд. 73 г.: XVIII.
Ч. II, гл. V.
Стр. 76, строка 8.
Вместо: встал, — в изд. 69 г.: велел разбудить себя.
Стр. 76, строка 10.
Вместо: которого — в изд. 69 г.: которое
Стр. 76, строка 11.
Вместо: в пяти верстах — в изд. 69 г.: 5-ть верст
Стр. 76, строка 14.
Вместо: не началось ли — в изд. 69 г.: не начиналось ли
Стр. 77, строка 4.
Вместо: о нынешнем — в изд. 69 г.: об нынешнем
Стр. 77, строка 5.
Вместо: о самом — в изд. 69 г.: об самом
Стр. 77, строка 10.
Вместо: что много — в изд. 69 г.: что он много
Стр. 77, строка 18.
Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XIX.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 79, строка 12.
Вместо: испуганный крик — в изд. 73 г.: испуганный криком
Стр. 80, строка 4.
Вместо: Багговута — в изд. 69 г.: Баговута
Стр. 80, строки 9 и 18.
Вместо: Багговут, — в изд. 69 г.: Баговут
Стр. 80, строка 25.
Вместо: VII. — в изд. 73 г.: XX.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 81, строка 25.
Текст начиная словами: «Вот как у нас всегда[153] — до конца главы в изд. 73 г. составляет конец приложения IX, но имеет две вступительные фразы: первая из них: Записка Бенигсена — есть, как сказано выше, повторение той, с которой начинается IV глава, а в изд. 73 г. вторая половина XVII главы. Вторая же фраза новая; перед словами: «Вот так в приложении IX изд. 73 г.: Результат сражения был далеко не тот, который ожидался и все были недовольны.
Стр. 81, строка 27.
Вместо: говорят и теперь, — в изд. 69 г.: и говорят теперь,
Стр. 82, 84 и 88.
Главы: VIII, IX и X составляют в изд. 73 г. приложение X под заглавием: Деятельность Наполеона в Москве.
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 83, строка 7.
Вместо: не допустить войско — в изд. 69 г.: не допустить войска
Стр. 83, строка 11.
Вместо: провиант для всего войска. — в изд. 69 г.: провиант всему войску.
Стр. 84, строка 31.
Вместо: IX — в изд. 73 г. (в приложении X) разделительная черта.
Ч. II, гл. IX.
Стр. 86, строка 14.
Слова: à la maraude в изд. 73 г. сохранены по-французски.
Стр. 86, строка 17.
Слова: ramener les popes в изд. 73 г. сохранены по-французски с подстрочным переводом.
Стр. 88, строки 4—9.
Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.
Стр. 88, строка 13.
Вместо: X. — в изд. 73 г. (в приложении X) разделительная черта.
Ч. II, гл. X.
Стр. 88, строка 20.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 88, строка 27.
Слова: la Mosquée в изд. 73 г. сохранены по-французски.
Стр. 88, строка 29.
Вместо: под Кремль — в изд. 69 г.: под Кремлем
Стр. 89, строка 17.
Вместо: сохранившим — в изд. 69 г.: сохранявшим
Стр. 89, строка 24.
Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.
Стр. 89, строка 36.
Вместо: актрисы и актеры были ограблены. — в изд. 69 г.: ограбили актрис и актеров.
Стр. 90, строка 6.
Вместо: но и серебро — в изд. 69 г.: но серебро
Стр. 90, строка 16.
Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.
Стр. 90, строка 22.
Вместо: et de piller. Le 9 Octobre». — в изд. 69 г.: et de piller, le 9 Octobre».
Стр. 90, строка 36.
Вместо (в сноске): наносят им раны саблями, — в изд. 69 г.: бьют их саблями,
Стр. 90, строка 39.
Вместо (в сноске): в нашем участке, — в изд. 69 г.: в нашем уезде,
Стр. 91, строка 5.
Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.
Стр. 91, строка 22.
Французское слово: trésor в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 92, строка 1.
Вместо: своего войска. — в изд. 69 г.: его войска.
Стр. 92, строка 12.
Вместо: XI. — в изд. 73 г. глава: XXI.
Ч. II, гл. XI.
Стр. 92, строка 24.
Вместо: панашем, — в изд. 73 г.: палашем,
Стр. 93, строка 18.
Вместо: и тепло это, смешиваясь с крепительною свежестью — в изд. 69 г.: и тепло это с крепительной свежестью
Стр. 93, строка 27.
Вместо: вырезывалось — в изд. 69 г.: вырезалось
Стр. 93, строка 39.
Слов (в сноске): Точно весна. — нет в изд. 69 г.
Стр. 94, строка 11.
Вместо: госпитали, — в изд. 69 г.: гошпитали,
Стр. 94, строка 36.
Вместо (в сноске): Вот видишь ли, Тома, говорит он мне намедни: — в изд. 69 г. (в сноске): Вот, клянусь св. Фомою, (ошибка) он мне говорил однажды:
Стр. 95, строка 9.
Вместо: — Готово, готово, — в изд. 69 г.: — Готова, готова,
Стр. 95, строка 12.
Вместо: и черной, — в изд. 69 г.: и в черной,
Стр. 95, строка 36.
Вместо: Вот и хорошо — в изд. 69 г.: Вот тебе и хорошо
Стр. 95, строка 39.
Вместо (в сноске): а полотно где, что осталось? — в изд. 69 г.: но полотна должно остаться.
Стр. 96, строка 37.
Вместо (в сноске): а остаток-то где?.. Остаток-то давай. — в изд. 69 г. (в сноске): Остаток... остаток.
Стр. 96, строка 38.
Вместо (в сноске): Платош, a Платош! Возьми себе. — в изд. 69 г.: Платон, а Платон! Возьмите это себе.
Стр. 96, строка 24.
Вместо: XII. в изд. 73 г.: XXII.
Ч. II, гл. XII.
Стр. 97, строка 7.
Вместо: обманули его. — в изд. 69 г.: все обманули его.
Стр. 97, строка 8.
Вместо: и это согласие — в изд. 73 г.: и его согласие
Стр. 98, строка 27.
Вместо: неиспытанное — в изд. 69 г.: неиспытанное им
Стр. 98, строка 32.
Вместо: Чувство этой готовности — в изд. 69 г.: Чувство это готовности
Стр. 98, строка 37.
Вместо: отдававший — в изд. 73 г.: отдавший
Стр. 99, строка 9.
Вместо: XIII. — в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. II, гл. XIII.
Стр. 100, строка 4.
Вместо: усомнился, — в изд. 69 г.: усумнился,
Стр. 100, строка 38.
Вместо (в сноске): что с больным делать?.. — в изд. 69 г.: что сделают с больным?
Стр. 101, строка 38.
Вместо (в сноске): — Ну, чтò еще? — Он пойдет, чорт возьми. — Проходите, проходите.
Де нет же, он умирает...
Поди ты к... — в изд. 69 г.: Ну, что такое? Он может итти, чорт возьми! Проходите, проходите. Но нет, он умирает... Идите же!
Стр. 102, строка 18.
Вместо: XIV. — в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. II, гл. XIV.
Стр. 102, строка 38.
Вместо (в сноске): — Иди! иди! Черти! Дьяволы!.. — в изд. 69 г.: Идите, чорт возьми... Проходите, тридцать тысяч дьяволов.
Стр. 103, строка 10.
Вместо: слившийся — в изд. 69 г.: сливавшийся
Стр. 103, строка 15.
Вместо: Вон у того-то сзади, — в изд. 73 г.: Вот у кого-то сзади,
Стр. 103, строка 24.
Вместо: Смотри, и конца нет. — в изд. 69 г.: Смотрите, и конца нет.
Стр. 104, строка 2.
Вместо: солдаты, кареты, — в изд. 69 г.: солдаты, палубы, кареты,
Стр. 104, строка 5.
Вместо: люди и лошади — в изд. 69 г.: люди, лошади
Стр. 104, строка 12.
Вместо: жестко-холодное — в изд. 69 г.: жестоко-холодное
Стр. 104, строка 19.
Вместо: сердитыми и недовольными. — в изд. 69 г.: сердиты и недовольны.
Стр. 105, строка 5.
Вместо: что солдат — в изд. 69 г.: о том, что солдат
Стр. 105, строка 21.
Вместо: о настоящем положении. — в изд. 73 г.: о надлежащем положении.
Стр. 106, строка 17.
Вместо: XV. — в изд. 73 г.: XXV.
Ч. II, гл. XV.
Стр. 106, строка 26.
Вместо: что они состоят — в изд. 69 г.: что войска эти состоят