KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Стр. 74, строка 37.

Вместо (в сноске): идет.— в изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 75, строка 31.

Вместо: важных — в изд. 69 г.: важнейших

Стр. 76, строка 7.

Вместо: V. — в изд. 73 г.: XVIII.

Ч. II, гл. V.

Стр. 76, строка 8.

Вместо: встал, — в изд. 69 г.: велел разбудить себя.

Стр. 76, строка 10.

Вместо: которого — в изд. 69 г.: которое

Стр. 76, строка 11.

Вместо: в пяти верстах — в изд. 69 г.: 5-ть верст

Стр. 76, строка 14.

Вместо: не началось ли — в изд. 69 г.: не начиналось ли

Стр. 77, строка 4.

Вместо: о нынешнем — в изд. 69 г.: об нынешнем

Стр. 77, строка 5.

Вместо: о самом — в изд. 69 г.: об самом

Стр. 77, строка 10.

Вместо: что много — в изд. 69 г.: что он много

Стр. 77, строка 18.

Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XIX.

Ч. II, гл. VI.

Стр. 79, строка 12.

Вместо: испуганный крик — в изд. 73 г.: испуганный криком

Стр. 80, строка 4.

Вместо: Багговута — в изд. 69 г.: Баговута

Стр. 80, строки 9 и 18.

Вместо: Багговут, — в изд. 69 г.: Баговут

Стр. 80, строка 25.

Вместо: VII. — в изд. 73 г.: XX.

Ч. II, гл. VII.

Стр. 81, строка 25.

Текст начиная словами: «Вот как у нас всегда[153] — до конца главы в изд. 73 г. составляет конец приложения IX, но имеет две вступительные фразы: первая из них: Записка Бенигсена — есть, как сказано выше, повторение той, с которой начинается IV глава, а в изд. 73 г. вторая половина XVII главы. Вторая же фраза новая; перед словами: «Вот так в приложении IX изд. 73 г.: Результат сражения был далеко не тот, который ожидался и все были недовольны.

Стр. 81, строка 27.

Вместо: говорят и теперь, — в изд. 69 г.: и говорят теперь,

Стр. 82, 84 и 88.

Главы: VIII, IX и X составляют в изд. 73 г. приложение X под заглавием: Деятельность Наполеона в Москве.

Ч. II, гл. VIII.

Стр. 83, строка 7.

Вместо: не допустить войско — в изд. 69 г.: не допустить войска

Стр. 83, строка 11.

Вместо: провиант для всего войска. — в изд. 69 г.: провиант всему войску.

Стр. 84, строка 31.

Вместо: IX — в изд. 73 г. (в приложении X) разделительная черта.

Ч. II, гл. IX.

Стр. 86, строка 14.

Слова: à la maraude в изд. 73 г. сохранены по-французски.

Стр. 86, строка 17.

Слова: ramener les popes в изд. 73 г. сохранены по-французски с подстрочным переводом.

Стр. 88, строки 4—9.

Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.

Стр. 88, строка 13.

Вместо: X. — в изд. 73 г. (в приложении X) разделительная черта.

Ч. II, гл. X.

Стр. 88, строка 20.

Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.

Стр. 88, строка 27.

Слова: la Mosquée в изд. 73 г. сохранены по-французски.

Стр. 88, строка 29.

Вместо: под Кремль — в изд. 69 г.: под Кремлем

Стр. 89, строка 17.

Вместо: сохранившим — в изд. 69 г.: сохранявшим

Стр. 89, строка 24.

Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.

Стр. 89, строка 36.

Вместо: актрисы и актеры были ограблены. — в изд. 69 г.: ограбили актрис и актеров.

Стр. 90, строка 6.

Вместо: но и серебро — в изд. 69 г.: но серебро

Стр. 90, строка 16.

Французский текст в изд. 73 г. сохранен с подстрочным переводом.

Стр. 90, строка 22.

Вместо: et de piller. Le 9 Octobre». — в изд. 69 г.: et de piller, le 9 Octobre».

Стр. 90, строка 36.

Вместо (в сноске): наносят им раны саблями, — в изд. 69 г.: бьют их саблями,

Стр. 90, строка 39.

Вместо (в сноске): в нашем участке, — в изд. 69 г.: в нашем уезде,

Стр. 91, строка 5.

Французские слова в изд. 73 г. сохранены с подстрочным переводом.

Стр. 91, строка 22.

Французское слово: trésor в изд. 73 г. сохранено.

Стр. 92, строка 1.

Вместо: своего войска. — в изд. 69 г.: его войска.

Стр. 92, строка 12.

Вместо: XI. — в изд. 73 г. глава: XXI.

Ч. II, гл. XI.

Стр. 92, строка 24.

Вместо: панашем, — в изд. 73 г.: палашем,

Стр. 93, строка 18.

Вместо: и тепло это, смешиваясь с крепительною свежестью — в изд. 69 г.: и тепло это с крепительной свежестью

Стр. 93, строка 27.

Вместо: вырезывалось — в изд. 69 г.: вырезалось

Стр. 93, строка 39.

Слов (в сноске): Точно весна. — нет в изд. 69 г.

Стр. 94, строка 11.

Вместо: госпитали, — в изд. 69 г.: гошпитали,

Стр. 94, строка 36.

Вместо (в сноске): Вот видишь ли, Тома, говорит он мне намедни: — в изд. 69 г. (в сноске): Вот, клянусь св. Фомою, (ошибка) он мне говорил однажды:

Стр. 95, строка 9.

Вместо: — Готово, готово, — в изд. 69 г.: — Готова, готова,

Стр. 95, строка 12.

Вместо: и черной, — в изд. 69 г.: и в черной,

Стр. 95, строка 36.

Вместо: Вот и хорошо — в изд. 69 г.: Вот тебе и хорошо

Стр. 95, строка 39.

Вместо (в сноске): а полотно где, что осталось? — в изд. 69 г.: но полотна должно остаться.

Стр. 96, строка 37.

Вместо (в сноске): а остаток-то где?.. Остаток-то давай. — в изд. 69 г. (в сноске): Остаток... остаток.

Стр. 96, строка 38.

Вместо (в сноске): Платош, a Платош! Возьми себе. — в изд. 69 г.: Платон, а Платон! Возьмите это себе.

Стр. 96, строка 24.

Вместо: XII. в изд. 73 г.: XXII.

Ч. II, гл. XII.

Стр. 97, строка 7.

Вместо: обманули его. — в изд. 69 г.: все обманули его.

Стр. 97, строка 8.

Вместо: и это согласие — в изд. 73 г.: и его согласие

Стр. 98, строка 27.

Вместо: неиспытанное — в изд. 69 г.: неиспытанное им

Стр. 98, строка 32.

Вместо: Чувство этой готовности — в изд. 69 г.: Чувство это готовности

Стр. 98, строка 37.

Вместо: отдававший — в изд. 73 г.: отдавший

Стр. 99, строка 9.

Вместо: XIII. — в изд. 73 г.: XXIII.

Ч. II, гл. XIII.

Стр. 100, строка 4.

Вместо: усомнился, — в изд. 69 г.: усумнился,

Стр. 100, строка 38.

Вместо (в сноске): что с больным делать?.. — в изд. 69 г.: что сделают с больным?

Стр. 101, строка 38.

Вместо (в сноске): — Ну, чтò еще? — Он пойдет, чорт возьми. — Проходите, проходите.

Де нет же, он умирает...

Поди ты к... — в изд. 69 г.: Ну, что такое? Он может итти, чорт возьми! Проходите, проходите. Но нет, он умирает... Идите же!

Стр. 102, строка 18.

Вместо: XIV. — в изд. 73 г.: XXIV.

Ч. II, гл. XIV.

Стр. 102, строка 38.

Вместо (в сноске): — Иди! иди! Черти! Дьяволы!.. — в изд. 69 г.: Идите, чорт возьми... Проходите, тридцать тысяч дьяволов.

Стр. 103, строка 10.

Вместо: слившийся — в изд. 69 г.: сливавшийся

Стр. 103, строка 15.

Вместо: Вон у того-то сзади, — в изд. 73 г.: Вот у кого-то сзади,

Стр. 103, строка 24.

Вместо: Смотри, и конца нет. — в изд. 69 г.: Смотрите, и конца нет.

Стр. 104, строка 2.

Вместо: солдаты, кареты, — в изд. 69 г.: солдаты, палубы, кареты,

Стр. 104, строка 5.

Вместо: люди и лошади — в изд. 69 г.: люди, лошади

Стр. 104, строка 12.

Вместо: жестко-холодное — в изд. 69 г.: жестоко-холодное

Стр. 104, строка 19.

Вместо: сердитыми и недовольными. — в изд. 69 г.: сердиты и недовольны.

Стр. 105, строка 5.

Вместо: что солдат — в изд. 69 г.: о том, что солдат

Стр. 105, строка 21.

Вместо: о настоящем положении. — в изд. 73 г.: о надлежащем положении.

Стр. 106, строка 17.

Вместо: XV. — в изд. 73 г.: XXV.

Ч. II, гл. XV.

Стр. 106, строка 26.

Вместо: что они состоят — в изд. 69 г.: что войска эти состоят

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*