KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Юлия Жадовская - В стороне от большого света

Юлия Жадовская - В стороне от большого света

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Юлия Жадовская - В стороне от большого света". Жанр: Русская классическая проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Стремясь к объективности Ю.В.Жадовская старалась уйти от собственного миро-ощущения и душевного опыта, но это ей не удавалось. Ее проза, в сущности, повторяет и развивает ведущие темы лирических произведений, но при этом она многословна, схематична, в ней немало аффекта и вместе с тем риторики. Успеха она почти не имела. Расстроенная этим, писательница оставила литературное поприще.

Наиболее крупное из прозаических сочинений Ю.В.Жадовской — роман "В стороне от большого света" (1857). Он в значительной степени автобиографичен, в основу его сюжета легли ее воспоминания о детских годах, проведенных в имении бабушки, и история ее юношеской любви.

Повесть «Отсталая» (1861) — характерный образец произведений писательницы, созданных в период ее увлечения идеями и проблематикой шестидесятых годов XIX века.

О.В.Николаева

Примечания

1

Пестрядинная — из грубой пеньковой ткани, пестрая или полосатая.

2

Помочь — сбор окольных крестьян на уборку хлеба, покос и т. д.

3

Partie de plaisir — увеселительная прогулка, поездка за город (пер. с фр.).

4

Ремиз — в некоторых карточных играх: недобор установленного числа взяток, а также штраф за такой недобор.

5

Подорожник — пирожок, закуска, взятые в дорогу.

6

Экосез — народный танец шотландского происхождения, исполняется под аккомпанемент волынки.

7

Bien-être — уют (пер. с фр.).

8

Ma chere — моя дорогая (пер. с фр.).

9

Chere amie — милый друг (пер. с фр.).

10

Собинка — свой пирожок, лепешка.

11

Сильфы — в кельтской и герм. мифологии духи воздуха.

12

Ich singe, wie der Vogеl singt — Я пою, как птица (пер. с нем.)

13

Осек — место, площадь, где вырублен лес.

14

Сеча — просека.

15

Просвирня — женщина, занимающаяся выпечкой просвир.

16

Ma tante — тетушка (пер. с фр.).

17

Tête à tête — разговор один на один (пер. с фр.)

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*