Аполлон Григорьев - Одиссея последнего романтика
(равнодушно и спокойно)
Давно уж с удивленьем
Я раззнакомился совсем,
И удивляться, между тем,
Теперь учуся я с терпеньем,
Как учатся иные удивлять.
Минута молчания.
Елена
(громко и смело)
Вы и сами удивить, как кажемся, забвеньем
Хотите здесь меня?
Муж Елены смотрит на нее чуть ее с изумлением ужаса. Мертвилов иронически улыбается. Эме опускает глаза в землю.
Кобылович поправляет галстук.
Ставунин
О! памятью скорей
Меня вы так нежданно изумили. Merci, merci, madame…[78]
Я думал, вы забыли…
Елена
Не стыдно ль забывать старинных всех друзей?
Ставунин
О! дружбу женщины ценю я слишком свято.
Елена
(добродушно-насмешливо)
Вы доказали это мне.
Ставунин
(наклонясь к ее уху)
Тебя я понял — и вполне,
О добрый ангел мой…
Мертвилов
(комически с пафосом Кобыловичу)
Не правда ль? век разврата.
Те же, Донской.
Донской
(входя)
Je vous salue, messieurs…[79] Простите, по делам
Я хлопотал, теперь… Monsieur Ставунин, вам
Глубокий мой поклон за вист вчерашний, — ныне
Мы сядем, верно, вновь?
Ставунин
Играть?
Простите, не могу…
Донская
(быстро приподнимая голову)
Я с вами в половине.
Ставунин
Вам не могу я отказать.
Донской
(которому человек раздает карты)
Monsieur Мертвилов, вы?
Мертвилов
Увольте, умоляю.
Донской
(с маленьким неудовольствием)
Насильно я играть не заставляю.
Вы, Николай Петрович?
Кобылович
Нет,—
И я сегодня не играю.
Донской
Вот странность, господа, у вас один ответ.
Так как же партию?..
(Мужу Елены.)
Фома Ильич, мы с вами.
Да вот monsieur Ставунин, и втроем
Сыграем пульку мы?
Муж Елены
(нехотя)
Пожалуй!..
Те же, Постин, Петушевский, Баскаков в красных шароварах, бархатном охабне, с мурмолкой под мышкой{252}.
Донской
(с радостью)
Вчетвером!
Брависсимо!
Иван Игнатьич с нами.
Постин
(раскланиваясь с неловкостью)
Мое почтение… Я часом опоздал,
Да вот господ к себе всё долго поджидал.
Баскаков и Петушевский
(в один голос)
Pardon, mesdames[80].
Мертвилов
(подавая им руки)
Друзья! Я говорил, с Москвою
Сойдется Петербург и с Гегелем Фурье.
Петушевский
(Донской, вынимая книгу из кармана)
Имел я честь вам обещать Минье{253}.
Донская
Merci beaucoup[81].
Донской
(подавая Постину карту)
Иван Игнатьич, вы со мною
Садитесь vis-a-vis[82].
Уходя под руку с Ставуниным, за ними идут Постин и муж Елены.
Петушевский
(вынимая porte de cigares, Донской)
Вас не обеспокою
Я пахитоскою?
Донская
Fumez, je vous en prie[83].
Кобылович
(Мертвилову, показывая на уходящего Ставупипа)
Ведь надо ж, — front d'airain![84]
Нет, что ни говори, А мненье общества…
Мертвилов
(громко)
Общественное мненье
Есть воля общества живая и оплот
Цивилизации, — и горе, кто пойдет
Бороться с волею истории.
Баскаков
Смиренье
Пред этой волею славяне лишь одни
Способны понимать.
Кобылович
И кто же в наши дни
Серьезно верует в какие убежденья?
Бороться с обществом!..
Петушевский
Позвольте… различать
Привык я мнения от мнений,
Иное можно защищать,
Иное же не стоит защищений,
А ваше таково… Я слышал про оплот
Цивилизации… Ну стоит ли хлопот
Цивилизация?
Кобылович
Позвольте наперед
Вам о приличии напомнить… Защищений
Не стоит мнение мое,
Сказали вы?
Meртвилов
(с хохотом)
Опять конфликт противных мнений.
Laissez done vos folies, messieurs[85].
Донская
(поднимаясь с места)
Здесь душно, chere amie[86], пойдемте в залу.
Она и Елена уходят, за ними Вязмин.
Мертвилов
(оглядываясь)
Mais vous chassez les dames…[87] и боже, как отстало
От века это всё, к чему враждебный тон,
За дамами пойдемте лучше в залу.
Кобылович
Ставунин там?
Мертвилов
Играет он.
Все уходят, кроме Мертвилова и Эме, которые сидят у окна.
Мертвилов
Ставунин с вашею сестрою
Знаком давно?
Эме
(с досадою)
Не знаю я.
Мертвилов
Вы скажете, я зол… но я от вас не скрою,
Что странно это всё.
Эме
(со скромностью потупляя глаза)
Она — сестра моя.
Мертвилов
Послушайте, ведь есть всему границы.
Когда в ваш дом такие лица
Являться будут…
Эме
(со властью)
Он старинный друг.
Мертвилов
Да старина забудется, конечно…
Эме
Но согласитесь, что не вдруг.
Мертвилов
Возобновиться может…
Эме
Злы вы вечно.
Мертвилов уходит. Эме одна.
Эме
Так вот оно… Его я поняла.
Да, да — она горда и зла,
Но не для всех… И что в ней все находят?
И что за вкус у всех дурной?
О, хорошо! Ее приводят
В пример… Хорош пример… А! это братец мой,
Донской
(входя)
Где мел? Подайте мел…
Эме
Mon frere…[88] Два слова.
Донской
Скорее, матушка, — там партия готова,
Эме
Кого вы в дом к себе изволили принять?
Донской
(с изумлением)
Кого? Но я тебя не понимаю.
Эме
Нетрудно будет вам понять,
Когда я вам скажу, что знаю…
Известный он игрок.
Донской
Кто он?
Эме