KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Николай Златовратский - Золотые сердца

Николай Златовратский - Золотые сердца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Николай Златовратский - Золотые сердца". Жанр: Русская классическая проза издательство -, год -.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

В 1909 году Н. Н. Златовратский был избран почетным академиком по разряду изящной словесности.

Писатель умер 10 (23) декабря 1911 года в Москве.

В советский период произведения Н. Н. Златовратского переиздавались отдельными изданиями и в сборниках. Роман «Устои» (1928, 1935, 1947, 1951); «Избранные произведения» («Крестьяне-присяжные», «Устои», «Золотые сердца»). М., 1947; «Воспоминания». М., 1956. Рассказы «Авраам» (1919, 1926), «Надо торопиться» (1919, 1955, 1961), «Сироты 305-й версты» (1955, 1961), «Рассказы» (Пг., 1919), очерк «Город рабочих» (1956), «Деревенский король Лир» (1957). Опубликована переписка Н. Н. Златовратского с Л. Н. Толстым, М. Е. Салтыковым-Щедриным.

Золотые сердца

Впервые – в журналах «Отечественные записки». 1877. № 4, 5, 8, 12, и «Слово». 1878. № 6. Отдельным изданием – Златовратский Н. Золотые сердца (Листки из загубленной повести). Спб., 1879. Включалась в собрания сочинений Н. Н. Златовратского 1891 г. (т. 2), 1897 г. (т 3), 1912–1913 гг. (т. 5).

В советский период вошла в книгу: Златовратский Н. Н. Избранные произведения. М.: ОГИЗ, 1947. Текст печатается по этому изданию.

Примечания

1

Перелог – оставленный без обработки и заросший участок земли, бывший прежде под пашней.

2

Мязга, мезга – мягкий внутренний слой коры дерева.

3

Чуйка – длинный, до колен, суконный кафтан.

4

Юрьев день – в России XV–XVI вв. время перехода крестьян от одного феодала к другому. Отменено Соборным уложением 1649 года, которое запрещало всякие переходы и окончательно закрепляло крестьян за помещиками.

5

Два Аякса… – Аяксы; в «Илиаде» два греческих героя, неразлучных друга, сражавшихся под Троей. Перен. – «два Аякса»: неразлучные друзья.

6

Речь… шла «о событиях дня», которыми были восстание славян. – Имеются в виду освободительные войны 1876–1878 годов, в Сербии и Черногории против Турции. В июне 1876 года Сербия и Черногория объявили Турции войну, которая стала частью русско-турецкой войны 1877–1878 годов, способствовавшей освобождению народов Балканского полуострова от османского ига.

7

…в темном кубовом платье… – кубовая краска, синяя растительная краска из растения куб, индиго.

8

…в барском пальмерстоне… – пальмерстон – длинное пальто особого покроя (по фамилии английского дипломата Пальмерстона (1784–1865), носившего такое пальто).

9

…из кантонистов… – кантонистами в России назывались солдатские сыновья, числившиеся со дня рождения за военным ведомством.

10

Четьи-Минеи («чтения ежемесячные»), сборники житий святых, составленные по месяцам в соответствии с днями чествования церковью памяти каждого святого.

11

Инок – монах, отшельник.

12

Власяница – грубая одежда аскета.

13

Вретище – рядно, дерюга, самая грубая одежда из этой ткани.

14

Подог, подожок, падог – палка для ходьбы.

15

Дягиль – высокое травянистое растение с зеленовато-белыми цветками, собранными в зонтики.

16

Роспуски – крестьянская длинная повозка без кузова для перевозки тяжестей.

17

Старшина – должностное лицо крестьянского самоуправления.

18

Шлык, башлык – шапка с длинными ушами.

19

Шоры – здесь: конская упряжь без хомута.

20

…роман Элиота… – Джордж Элиот (псевд.; наст. имя – Мэри Анн Эванс) (1819–1880), английская писательница, автор романов «Адам Вид» (1859), «Мельница на Флоссе», (1860), «Сайлес Марнер» (1861).

21

…с пахвей сбившийся мужичок… – сбиться с пахвей, с пахви, с пахвов – наделать глупостей.

22

Идемте, идемте, идемте! (франц.).

23

Дополнение (франц.).

24

Харон – в греч. мифологии перевозчик умерших через реки подземного царства до врат Аида.

25

Поярковый, поярчатый – сделанный, сотканный, свалянный из поярка, шерсти от первой стрижки ягненка.

26

Иначе говоря (франц.).

27

Шеверенька – корзинка, плетенка.

28

Все мне принадлежащее ношу с собой (лат.).

29

Вильгельм фон Каульбах (1805–1874), немецкий живописец и рисовальщик.

30

Треба – жертвоприношение; богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (крестины, венчание, панихида и пр.).

31

…нанковое полукафтанье… – из нанки, бумажной ткани.

32

Семо и овамо (церк.) – туда и сюда.

33

О мертвых говорят или хорошо, или ничего (лат.).

34

К праотцам (лат.).

35

Послушник – лицо, готовящееся к пострижению в монахи; воспитанник в монастыре.

36

Конец (лат.).

37

Труп (лат.).

38

Следовательно (лат.).

39

Очеса, очи – глаза.

40

…в… изгребной рубахе… – из грубого холста, вытканного из оческов, изгребей.

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*